Глава 2 (Часть 2)

Безрассудная и опрометчивая Жозефина, будучи слишком юной, почти ребёнком, внезапно стала матерью младенца, и это её напугало. Она боялась брать ребёнка на руки, плач младенца не давал ей спать всю ночь; она много ела, а затем её рвало; её пышные золотистые волосы почти наполовину выпали, а вес пугающе снизился. Она заболела тем, что позже мы назвали послеродовой депрессией, но в то время только гувернантка миссис Дженкинс, которая последовала за ней из Саванны в Париж, могла о ней позаботиться. Миссис Дженкинс заявила своей хозяйке, что нет ничего более трагичного в мире, чем женщина, потерявшая свою красоту, а маленький младенец — это вообще не проблема.

Миссис Дженкинс нашла кормилицу для маленького Виктора, чтобы младенец не умер от голода (Жозефина не хотела кормить ребёнка грудью, чтобы сохранить фигуру); нашла для хозяйки весёлую и разговорчивую горничную; нашла для хозяйки нового портного и повара с превосходными кулинарными навыками.

У Жозефины была щедрая рента и необыкновенная красота, поэтому, хотя люди и сожалели о том, что она стала вдовой в столь юном возрасте, и за спиной с некоторым презрением считали, что она совершенно не осознаёт себя вдовой, но из-за её щедрости люди всё равно охотно посещали званые вечера миссис Гастингс.

Родственники из основной ветви семьи Робиллард были совершенно беспомощны по отношению к Жозефине.

Они не могли ею управлять, и её собственные родители тоже не могли. Виктор видел своих бабушку и дедушку только один раз, и он им очень понравился — сначала не очень, Джон С. Робиллард даже не хотел брать его на руки, но потом они чуть не отняли его у матери.

Чарльз Диккенс попрощался с Жозефиной Робиллард и вежливо обменялся любезностями с её поклонником. Он взял с собой только один чемодан, легко держа его в одной руке, и, сохраняя изящество английского литератора, гордо покинул пристань.

Филипп Тайрент отвел взгляд и сказал: — Мисс Робиллард, вы действительно больше не будете это обдумывать?

— Нет. Спасибо, — она протянула руку тыльной стороной вверх.

Филипп Тайрент слегка улыбнулся и поцеловал тыльную сторону её руки.

Казалось, он держал её руку слишком долго.

Карета семьи Робиллард уже давно стояла на площади у пристани, молодой чернокожий юноша лениво прислонился к карете, держа в зубах зубочистку. Этот стиль распутника, неизвестно откуда взявшийся, был очень популярен среди старших лакеев в поместьях Юга Америки, вероятно, они считали, что такое поведение очень очаровательно и может очаровать молодых горничных, которые никогда не покидали особняк.

Филипп Тайрент настоял на том, чтобы дождаться, пока дворецкий Жозефины найдёт карету семьи Робиллард и проводит её до неё, и только после этого вежливо попрощался.

— Ты в порядке? — Жозефина посмотрела на своего маленького сына. Мальчик был очень красив, с маленьким круглым личиком, пухлыми щёчками, светлой кожей и живыми голубыми глазами, которые осматривали обстановку в карете.

— Я в порядке, — чинно ответил ребёнок.

Ребёнок был очень послушным, но, возможно, слишком послушным, и в нём не хватало детского задора. Она всегда не знала, как общаться с детьми, даже если этот ребёнок был её сыном.

— Когда приедешь к дедушке, нужно начать учить английский, понимаешь? — её разговор с Виктором всегда был на равных, она относилась к нему как к маленькому взрослому, с которым могла разговаривать. Это было немного вежливо и отстранённо, не похоже на отношения матери и сына.

Виктор кивнул: — Хорошо, мама.

Дверь кареты закрылась, а окно было слишком высоким, и он не мог видеть пейзаж за окном.

Особняк семьи Робиллард представлял собой немного обветшалое трёхэтажное здание в колониальном стиле. После смерти деда, Пьера Робиларда, отец, Джон С. Робиллард, унаследовал семейное состояние и был богатым человеком.

Спальня мисс Жозефины находилась на третьем этаже.

Чёрная Нянюшка затараторила: — Моя мисс, вы наконец-то вернулись! Я прибрала вашу комнату, она чистая, как в тот день, когда вы уехали. И комната молодого господина, должна сказать, молодой господин — самый послушный молодой господин во всей Саванне!

Чёрная Нянюшка видела, как росла мисс Жозефина, и очень любила свою юную хозяйку, став первым человеком в доме, кто хвалил её красоту. Юная хозяйка получала от Чёрной Нянюшки больше всего заботы и тепла, даже юный господин не мог с ней сравниться.

У автора есть, что сказать:

* Диккенс действительно ездил в Америку в 1842 году, в то время он уже был популярным молодым литератором, и с ним была команда, а не он один. Здесь это опущено, и в дальнейшем он не появится.

* В оригинале Скарлетт 16 лет, Мелани 17 лет, Ретту 35 лет. Кларку Гейблу было 37-38 лет, когда он играл Ретта Батлера. Временная линия этой книги на 2 года раньше оригинала, в это время Жозефине 22 года, Скарлетт 14 лет, Мелани 15 лет, Ретту 33 года.

* Следующая книга "Мисс Борджиа" — брат всегда хочет, чтобы я стала вдовой

Перевоплотившись в младшую дочь семьи Борджиа, чей отец — коварный Папа, а старший брат — будущий "Герцог Яда", Лукреция с ужасом обнаруживает, что её ждёт судьба в 13 лет выйти замуж за какого-нибудь тупоголового дворянина средних лет.

Ладно, тогда я сначала сделаю так, чтобы ты не мог позаботиться о себе.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение