Жозефина привезла с собой немало людей: трёх горничных, двух слуг, портниху и повара. Она пообещала найти для портнихи помещение и освободить её от арендной платы за первые три месяца. Четверо из слуг были чёрными рабами, которых она когда-то увезла из дома в Саванне. Она расторгла с ними невольничьи контракты и позволила им выбрать, остаться ли в Париже или вернуться в Саванну. Все слуги выбрали возвращение, ведь их семьи всё ещё были здесь.
Этот поступок сделал её четырёх чёрных слуг "образцовыми" в доме Робиллардов.
Скарлетт была удивлена: — Как же так? Ты не позволишь им быть рабами, и что, потом не будешь о них заботиться? — В её понимании рабы были "собственностью", а некоторые — "членами семьи", например, Чёрная Мамушка в Таре. Чёрная Мамушка вырастила Эллен, последовала за Эллен в дом О'Хара и вырастила трёх сестёр. Она просто не могла представить, как бы выглядел дом без Чёрной Мамушки.
Мама и Чёрная Мамушка были опорой семьи, а папа только и делал, что пил и ездил верхом.
— Как же так? Они трудятся, а я плачу им, как это называется "не заботиться"? Ты должна попробовать это пирожное, оно называется "макарон", его любят все парижане. Чай? Кофе? Какао? О, юным девушкам не следует пить кофе, лучше горячее какао. Манни, сходи посмотри, проснулся ли молодой господин, и приведи его вниз. И спроси госпожу, не хочет ли она присоединиться к чаепитию.
Манни поднялась наверх, и вскоре миссис Эмили спустилась в гостиную вместе с Виктором.
— Матушка, здравствуйте, — Жозефина встала.
— Здравствуй, доченька, — Эмили погладила её по щеке. — Ты выглядишь бледной, тебе нужно отдохнуть несколько дней.
— Меня немного укачало, в первые дни я даже не могла встать с постели.
Эмили сразу же с сочувствием сказала: — Это я не учла, это мамина вина. Если бы я решала, ты бы не возвращалась во Францию. — В детстве Жозефину не укачивало, но когда в 15 лет она отправилась во Францию, её укачало так сильно, что первые несколько дней она не могла встать с постели. Но корабль уже отплыл, и ради неё он не мог вернуться.
— Это зависит от того, как пойдут мои дела. Идём, Виктор, познакомься со своей тётей Скарлетт.
Виктор был одет в маленький костюмчик, подобающий маленькому джентльмену, у него были светло-золотистые кудри и круглое личико. — Здравствуйте, тётя Скарлетт.
Скарлетт немного растерялась, вероятно, впервые осознав, что стала "тётей": — Здравствуй, Виктор.
Мистер Диккенс говорил, что нужно "наблюдать за жизнью", но он не совсем понимал, что это значит. Мама объяснила, что это значит, что ему нужно "наблюдать за другими", знать, что они думают и чего хотят.
Он всё ещё не очень понимал.
Мама ещё сказала, что такой милый малыш, как он, может делать всё, что захочет, и не обращать внимания на то, что думают другие, он должен стараться быть счастливым. Но всё же нужно слушаться маму и бабушку с дедушкой, и быть послушным. Он был послушным, всегда был послушным, даже если мама не читала ему сказки на ночь, он всё равно был самым любимым маминым послушным мальчиком.
Тётя Скарлетт не любит детей, она не обняла его и не поцеловала.
Бабушка хорошая, она его очень любит, только целует слишком много. И Чёрная Нянюшка, она просто затискала его.
У Чёрной Нянюшки очень тёмная кожа, самого тёмного оттенка. От неё пахнет мылом, а от бабушки — лемонграссом.
А мама пахнет мёдом.
Он с удовольствием пил горячее какао и ел шоколадные макароны, мама спрашивала его, хорошо ли он спал, нравится ли ему его комната.
Чёрный раб пришёл доложить, что некий мистер Филипп Тайрент пришёл навестить мисс Жозефину и передал визитную карточку.
Бабушка взяла карточку и, казалось, была очень удивлена, сказав, что не знает никого по фамилии Тайрент.
Мама же велела слуге ответить гостю, что мисс Жозефина очень устала и нуждается в отдыхе, и что в ближайшие дни она никого не будет принимать.
Казалось, бабушка немного обрадовалась.
Он не понимал, почему мама вдруг передумала общаться с мистером Тайрентом. Ведь на корабле она проводила с мистером Тайрентом почти половину времени, они гуляли по палубе, разговаривали, мистер Тайрент приглашал маму на ужин к капитану и на вечерние танцы. Мистер Тайрент и к нему относился хорошо, был очень любезен, играл с ним и пообещал подарить ему пони, когда они приедут в Саванну.
У него в парижском доме тоже был пони по кличке Гектор, и он хотел привезти Гектора в Америку, но мама сказала, что путь долгий, Гектору придётся провести на корабле две недели, и он заскучает. Пони должны бегать по полям, а не путешествовать по морю.
Он подумал, что мама права. К тому же, у него будет новый пони. А когда он вернётся в Париж, его Гектор уже вырастет в большую лошадь!
Джон С. Робиллард вернулся из клуба: — Дайте-ка я посмотрю, где мой милый маленький Виктор?
— Grandpa!
В кабинете хозяйки дома появился игрушечный шкаф, а перед креслом хозяйки была обустроена удобная игровая зона. Среди новых игрушек Виктора были деревянный конь, украшенный жестяными доспехами, деревянная копия сабли императора Наполеона и шестилетний чёрный раб.
Джон взял Виктора на руки и поцеловал его в щёчку: — Мой милый, ты наконец-то приехал в дом дедушки. Моя дорогая жена, — обратился он к Эмили, — а где наша дочь?
— Она наверху, в своей комнате.
— Малыш, ты пойдёшь со мной наверх к маме или останешься с бабушкой?
— Я поиграю здесь, а мама спустится?
Эмили жестом показала Джону, чтобы он опустил Виктора: — Мама спустится к ужину.
— Дедушка, вы хотите поговорить с мамой?
— Да, мой малыш, — Джон был доволен и горд. — Теперь ты в доме дедушки, и дедушка научит тебя всему, что должен уметь мужчина, и воспитает из тебя джентльмена и воина. Иди играй.
— Papa, — Жозефина переоделась в домашнее платье бирюзового и персикового цветов и находилась в своей гостиной.
— Жозефина. Здравствуй, моя племянница.
(Нет комментариев)
|
|
|
|