— Да, остров...
— Ты там бывал?
— Был один раз. Мама сказала, что, когда ты вернёшься, она отвезёт тебя туда. Бабушка разделила доходы от этого острова поровну между своими четырьмя детьми, и папа тоже разделит эти доходы поровну между нами. Так что, пока остров не уйдёт под воду, у нас всегда будет какой-то доход.
— И какой же этот доход?
— Точно не знаю, но не меньше 10 тысяч долларов в год.
— Ого! И это четверть дохода?
— Примерно так.
Значит, годовой доход составляет около 50 тысяч долларов. Кажется, что это немного — по сравнению с настоящими богачами, — но, учитывая уровень цен в ту эпоху, 50 тысяч долларов в год — это немаленькая сумма. К тому же, если хозяин не следит за плантацией, управляющий неизбежно будет воровать, поэтому годовой доход от плантации сахарного тростника наверняка превышает 50 тысяч долларов.
Этот маленький островок, который она ещё не видела, был похож на уединенное место, скрытый "сюрприз", а возможно, и спасательный круг для всей их семьи.
Она очень хотела перевести как можно больше имущества до начала Гражданской войны, но это зависело от мнения отца и брата. Если она не сможет их убедить, ничего не получится.
— О чём задумалась?
— О будущем.
— О будущем? И что же? Не волнуйся, папа твёрдо решил найти тебе хорошего мужа, с состоянием, достойным твоей красоты и происхождения, чтобы ты ни о чём не беспокоилась всю жизнь.
— Значит, его внешность не имеет значения?
Чарльз рассмеялся: — О, моя сестра! Ты должна знать, что найти на Юге такого же красивого и умного мужа, как я, практически невозможно.
Жозефина тоже не удержалась от смеха: брат был таким самодовольным и гордым.
— Но, возможно, мы можем поехать в Новый Орлеан, там есть новые иммигранты.
— Мы поедем в Новый Орлеан?
— Да, после того, как вернёмся из Вашингтона.
— А потом?
— Всё, как ты захочешь, — он поцеловал тыльную сторону её ладони, а затем щёку.
Днём Джон отправился с внуком в джентльменский клуб, куда допускались только мужчины, а Эмили повела дочь на послеобеденный чай к семье Антонсон.
Виктор пришёл попрощаться с матерью: — Мама, дедушка берёт меня с собой.
— Хорошо, слушайся дедушку, — она легонько ущипнула его за кончик носа. — Мой малыш — настоящий маленький джентльмен.
Виктор немного возгордился: — Бабушка вчера брала меня с собой, и другие дамы хвалили меня, говорили, что я послушный ребёнок, — ему очень хотелось рассказать матери всё, что говорили ему те дамы, чтобы мама ещё больше его похвалила.
Жозефина жестом велела слуге поставить Виктора на стул, поправила его курточку: — Мой baby, конечно, послушный ребёнок. Скажи маме, тебе здесь нравится?
— Нравится, — серьёзно кивнул он. — Мне нравятся дедушка и бабушка.
— И нравится жить в этом доме?
— Нравится... Мы всегда будем здесь жить?
— Этого я не знаю. Но, если тебе нравится, ты можешь жить здесь всегда, бабушка с дедушкой и дядя будут рады, если ты останешься.
Он радостно улыбнулся: — Я совсем не скучаю по Кэти, Кэролайн и Клоду, они всегда смеются надо мной, что у меня нет... нет папы, они мне не нравятся.
Сердце Жозефины сжалось: — Это плохие дети! У тебя есть папа, у всех есть папа, но твой папа ушёл к Богу, и он не может вернуться. Это не твоя вина, малыш, те дети, которые над тобой смеются, — плохие, плохие дети, их никто не любит, и никто не хочет с ними играть. Ладно, иди с дедушкой, а вечером... завтра мама возьмёт тебя на прогулку, как тебе?
— Правда на прогулку?
— Да, и дядя тоже, дядя тебя тоже любит, правда?
— Наверное, немного любит, я видел его всего два раза, — он показал на пальцах.
— Дядя тебя полюбит, он просто ещё не привык к тебе. Ты мой ребёнок, он обязательно тебя полюбит. Шелтон, отведи юного господина вниз.
Чернокожий слуга, вольноотпущенник Шелтон Робиллард, кивнул, снял Виктора со стула и вывел его из комнаты.
Рабовладельцы, покупая рабов, обычно давали им новые имена, а рабы не имели права на фамилию. Но когда требовалась регистрация, рабов обязывали иметь фамилию, и иногда им давали фамилию хозяина. Если рабу посчастливилось встретить великодушного, доброго и влиятельного хозяина, то носить его фамилию было для него честью.
Шелтон был рабом в третьем поколении в семье, он был на 4 года старше Жозефины. С 6 лет он стал мальчиком на побегушках у юной госпожи, прислуживал ей, заботился о ней, защищал её, можно сказать, что они были как брат и сестра. Четверо чернокожих слуг, которых Жозефина взяла с собой в Париж, с детства росли вместе с ней, были очень привязаны к юной хозяйке и были примерно одного возраста: Поси был самым старшим, ему в этом году исполнилось 27 лет, Шелтону — 26, Кандис — 25, Лидии — 24.
Три года назад Жозефина дала четверым вольную, а также устроила свадьбу Шелтона и Лидии, с которыми дружила с детства, во французской церкви, и пообещала, что дети Лидии, независимо от пола, получат образование.
Наслаждаться роскошной жизнью буржуазии — это одно, покупать услуги за деньги — это нормальный равноценный обмен, но если услуги, которыми ты пользуешься, предоставляют рабы, лишённые личной свободы, она не могла принимать это как должное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|