Глава 3 (Часть 1)

Юная хозяйка, отсутствовавшая дома несколько лет, явно была несколько равнодушна к энтузиазму Чёрной Нянюшки, она небрежно спросила: — Где госпожа распорядилась устроить комнату Виктора?

— Рядом с комнатой госпожи, так что госпоже не нужно будет выходить из комнаты, чтобы увидеть молодого господина.

— Отведи Виктора туда. Миссис Дженкинс, вы со мной.

Чёрная Нянюшка, казалось, была немного удивлена, но всё же послушно увела Виктора. Она подумала, что мисс, должно быть, немного отдалилась от неё, потому что не видела её много лет. Когда госпожа не позволила ей поехать во Францию, она послушалась распоряжения госпожи. Теперь мисс вернулась, и привезла с собой молодого господина, она чувствовала, что мисс сильно отличается от той, какой была несколько лет назад, когда уезжала, она выросла, стала красивее, а также стала матерью, так что мисс наверняка изменится.

Мисс больше не та непослушная и своевольная девочка, какой была раньше.

С точки зрения модной парижской леди, спальня мисс Жозефины немного устарела, балдахин на кровати с четырьмя столбиками был в стиле десятилетней давности, который уже давно вышел из моды.

Две чернокожие служанки двенадцати-тринадцати лет были заняты тем, что открывали чемоданы мисс, развешивая красочные платья, фасонов которых было так много, что у них рябило в глазах, а количество было таким, что они не могли сосчитать.

Только для чемоданов мисс потребовалось две кареты.

Миссис Дженкинс чётко распоряжалась слугами: юные служанки разбирали одежду; белая горничная, приехавшая из Франции, отправилась на кухню за горячей водой, чтобы приготовить мисс расслабляющую ванну; затем она приказала горничным в доме заварить чай и приготовить закуски для мисс, чтобы та могла насладиться комфортным и вкусным послеобеденным чаем после ванны.

Что же делала прекрасная мисс?

Она взяла у миссис Дженкинс изысканную шляпную коробку из синего бархата, открыла её, и внутри блеснуло сияние.

Девушка в длинном платье с кружевной отделкой цвета морской волны подошла к двери: — Жозефина! — Её бледное лицо было подобно белой камелии, мягкие красные губы, юный возраст, а уже яркая южная красавица.

Жозефина повернулась и посмотрела на девушку.

Миссис Дженкинс прошептала: — Это мисс Скарлетт О'Хара, старшая дочь вашей тёти Эллен.

Когда она покидала Саванну, Скарлетт было всего 7 лет, она отсутствовала дома 7 лет, и не было ничего странного в том, что она не узнала подросшую кузину. Зато миссис Дженкинс всё ещё могла узнать Скарлетт.

У семьи Робиллард было несколько ветвей, множество родственников по браку, разбросанных по Саванне, Атланте, Чарльстону, Новому Орлеану и другим местам, это была одна из самых богатых семей Саванны, и происхождение у них было неплохое: дед Пьер Робиллард был солдатом в армии Наполеона, бабушка Соланж была дочерью французской пары, эмигрировавшей на Гаити. Старые супруги Робиллард пользовались уважением в Саванне, накопили хорошую репутацию и состояние.

Люди удивлялись, почему мисс Эллен внезапно решила выйти замуж за ирландца, который был старше её на 28 лет. У семьи О'Хара не было знатного происхождения, Джеральд был непримечателен и слишком стар, как ни посмотри, это был неравный брак. Пьер Робиллард не смог помешать дочери поспешно выйти замуж, а другого мужчины, к которому можно было бы прислушаться, не было дома.

В то время сын Робилардов — то есть отец Жозефины — путешествовал по Европе со своей французской женой, взяв с собой двоих детей — Чарльза, которому было 9 лет, и Жозефину, которой было 7 лет. Когда он получил письмо и поспешно вернулся домой, Эллен уже отправилась в поместье Тара с Чёрной Мамушкой и 20 чернокожими рабами.

Она почти не помнила тётю Эллен, тётя Эллен редко возвращалась в родительский дом, а все свои силы отдавала поместью Тара, которое было "удивительно уродливым". Мать, миссис Эмили Робиллард, не любила Джеральда, этого "грубияна", считая, что этот брак порочит доброе имя семьи Робиллард, и, соответственно, не любила поместье Тара, и никогда не брала с собой детей, чтобы навестить тётю.

У семьи Робиллард было ещё две дочери, старшая Полин и вторая Юлали, между Джоном и Эллен. Эллен была младшей дочерью, а также самым младшим ребёнком.

Дед часто говорил, что Жозефина похожа на свою младшую тётю Эллен, говорил, что Эллен в детстве была очаровательной девочкой, которую все любили, и её упрямый характер тоже был похож на тётю Эллен. Мать Эмили говорила, что Жозефина похожа на бабушку, и, по её мнению, мама была права.

— Войди, — Жозефина опустила шляпную коробку, небрежно положив её на туалетный столик.

Скарлетт сверкнула живыми изумрудными глазами: — Где ты была? Мама часто вспоминает тебя, говорит, что не знает, хорошо ли тебе на другом конце океана.

Она улыбалась очень очаровательно, в её наивности сквозило кокетство, и она умела говорить.

— Я вернулась на нашу родину, если у тебя будет время, тебе стоит съездить туда, тебе наверняка понравится Париж. Манни, принеси журналы, которые мы привезли, — вторая половина фразы была произнесена по-французски.

Белая горничная, которой было всего 14-15 лет, спросила по-французски: — Мисс, какие именно?

— Любые, поторопись.

Скарлетт с удивлением посмотрела на белую горничную и тихо спросила её: — Манни — твоя рабыня?

— Нет, она горничная, получающая жалованье. Что? Ты никогда не видела белых горничных?

Скарлетт покачала головой, с некоторой гордостью: — У меня есть несколько маленьких чёрных рабов, они все меня слушаются, а если кто-то посмеет меня ослушаться, я велю папе хорошенько выпороть их кнутом.

Жозефина проигнорировала её слова: — Зачем ты пришла? Твоя мать приехала?

— Нет, — покачала она головой. — Суэлин и Кэрин болеют, мама отправила меня сюда пожить на некоторое время, пока они не выздоровеют.

Суэлин и Кэрин — сёстры Скарлетт.

— Чем они болеют?

— Ветрянкой.

Ветрянка не была серьёзной болезнью, но она была очень заразной, и было нормально отправить не болевшего ребёнка. Просто ей нужно было быть осторожной, чтобы Виктор не заразился.

— Как давно ты здесь?

— Почти месяц.

Ну, хорошо, если бы она заразилась, то уже давно бы заболела.

— В какой комнате ты живёшь?

— В комнате, в которой раньше жила мама.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение