Хитрость

Хитрость

Пользуясь тем, что Ли Фэй и его слуга её не видели, Чэн Чжи осторожно обошла их и подошла к закрытой двери. Она приоткрыла её и заглянула внутрь.

— Кажется, это та самая комната.

Чэн Чжи проскользнула внутрь. Она подменила благовония «Успокоение» в комнате на те, что принесла из другой, а оружие, стащенное у стражника, спрятала под одеялом.

Убедившись, что всё готово, Чэн Чжи быстро выбралась из дома и подбежала к всё ещё бесчувственному стражнику. Она подняла обрывки верёвки и ловко связала себе руки.

Концы верёвки она спрятала в ладонях. Если смотреть сверху, казалось, будто её руки крепко связаны.

Она вернулась к воротам дома и, подняв связанные руки, постучала.

Вскоре ворота открылись, и слуга, оглядевшись, увидел только Чэн Чжи.

Он был немного озадачен: где же стражник?

Он посмотрел на связанные руки Чэн Чжи, почесал затылок и решил, что стражник, наверное, отлучился по какому-то важному делу.

Решив не забивать себе голову, охранник схватил Чэн Чжи и повёл её внутрь.

Главное, что девушка, которую хотел господин, здесь.

— Быстро сообщи господину, что она здесь, — сказал он другому охраннику, и тот побежал в задний двор.

Чэн Чжи начала отчаянно вырываться и кричать: — Кто ты? Почему стражник привёл меня сюда и ушёл? Что вы собираетесь делать?!

Охранник отшатнулся от оглушительных криков Чэн Чжи. Эта девушка слишком буйная, лучше держаться от неё подальше!

Он толкнул Чэн Чжи рукояткой меча вперёд: — Скоро узнаешь, — сказал он, не желая вдаваться в объяснения.

Чэн Чжи привели к какой-то комнате. Охранник открыл дверь и сказал: — Заходи и жди.

Чэн Чжи с удивлением посмотрела на него: — А если я не хочу?

Охранник стиснул зубы: — …Советую тебе вести себя разумно и не заставлять меня применять силу.

— Ладно, ладно, убери меч, я войду, — Чэн Чжи сделала вид, что испугалась и сдалась.

Как только Чэн Чжи вошла в комнату, дверь за ней захлопнулась, и послышался лязг замка.

Чэн Чжи сохраняла спокойствие, но, чтобы обмануть тех, кто был снаружи, она закричала испуганным голосом: — Что вы делаете?! Выпустите меня! Помогите!

Покричав немного для вида, Чэн Чжи замолчала и посмотрела на благовония «Успокоение», которые тихо тлели у кровати, наполняя комнату белым дымом.

Она подошла к кровати, села и засунула руку под одеяло. Как и ожидалось, она нащупала спрятанное оружие.

На лице Чэн Чжи появилась уверенная улыбка.

Решив, что время пришло, Чэн Чжи легла на кровать, изображая изнеможение, и стала ждать свою жертву.

Через четверть часа послышался лязг замка, дверь открылась, и раздался самодовольный голос:

— Не ожидала, что всё-таки попадёшь в мои руки? — Ли Фэй жадно смотрел на Чэн Чжи, не в силах отвести взгляд. Он махнул рукой слуге за спиной.

Слуга всё понял, вышел из комнаты и предусмотрительно закрыл за собой дверь, оставив Ли Фэя и Чэн Чжи наедине.

Чэн Чжи гневно посмотрела на Ли Фэя, ей хотелось растерзать его живьём. — Что ты со мной сделал? Почему я не могу пошевелиться?!

Ли Фэй расхохотался, довольный тем, что Чэн Чжи так зла, но ничего не может сделать. — Не можешь пошевелиться? Так и должно быть!

— Ли Фэй, я предупреждаю тебя, если ты посмеешь ко мне прикоснуться, ты пожалеешь об этом!

Но сейчас Чэн Чжи казалась Ли Фэю совершенно беспомощной, поэтому он пропустил её угрозы мимо ушей.

Ли Фэй шаг за шагом приближался к Чэн Чжи, не скрывая своего отвратительного торжества. Когда он протянул руку к нежному лицу Чэн Чжи, он вдруг почувствовал резкую боль в паху.

Его лицо покраснело, потом побелело, а затем стало зелёным. Он схватился за пах и медленно опустился на колени, не в силах даже закричать от боли, лишь беззвучно открывая рот.

За какие-то секунды лоб Ли Фэя покрылся испариной.

Чэн Чжи, убрав ногу, спокойно сбросила верёвки с рук, встала с кровати, села, скрестив ноги, и равнодушно сказала: — Это тебе за непослушание.

Когда боль немного утихла, Ли Фэй злобно посмотрел на Чэн Чжи и хотел было позвать на помощь, но Чэн Чжи, разгадав его намерение, быстро засунула ему в рот кляп из верёвки.

— Ммм!

Чэн Чжи достала из-под одеяла нож. Глаза Ли Фэя расширились от ужаса: откуда у неё нож?

Когда Чэн Чжи привели сюда, он прятался в другой комнате и видел, что у неё не было ничего, куда можно было бы спрятать длинный нож. Откуда же он взялся?

Чэн Чжи легонько постучала тупой стороной ножа по голове Ли Фэя. Тот затрясся от страха, издавая нечленораздельные звуки сквозь кляп. Он попытался встать и убежать, но, как только он пошевелил ногами, боль в паху вернулась, и он бессильно упал на колени.

Чэн Чжи решила немного поиздеваться над трусливым Ли Фэем: — Непослушных надо наказывать.

Как и ожидалось, Ли Фэй разрыдался от страха и начал отчаянно мотать головой, умоляя о пощаде.

Он отчаянно надеялся, что его охранники услышат шум и прибегут спасти его.

Чэн Чжи, прочитав его мысли, пригрозила: — Ещё один звук — и я отрежу тебе палец, — она поиграла ножом, и Ли Фэй, съёжившись, замотал головой. На этот раз он перестал издавать звуки и лишь сильнее прижимал руки к паху.

Чэн Чжи довольно кивнула, спрыгнула с кровати, подошла к Ли Фэю сзади, наклонилась и спросила: — Что на самом деле случилось с госпожой Цинь?

Дыхание Ли Фэя перехватило.

Чэн Чжи щёлкнула по лезвию ножа, и чистый металлический звук прозвучал для Ли Фэя, как погребальный звон. Он задрожал от ужаса.

— Я вытащу кляп, но ты не должен кричать, — сказала Чэн Чжи и добавила: — Конечно, ты можешь кричать, но тогда посмотрим, кто окажется быстрее: твои охранники или мой нож.

Ли Фэй застыл, и его надежда на спасение угасла.

Увидев, что Ли Фэй успокоился, Чэн Чжи вытащила кляп и бросила его в сторону. — Говори правду.

— Госпожа, я действительно не убивал госпожу Цинь, — с печальным видом сказал Ли Фэй.

Чэн Чжи нахмурилась и нетерпеливо пнула Ли Фэя: — Меньше слов, начинай с самого начала.

Ли Фэй вскрикнул от боли и начал вспоминать: — В тот день я увидел госпожу Цинь, которая торговала в одиночестве, и у меня возникла мысль… Но я не ожидал, что она, не сказав ни слова, бросится бежать. Тогда я послал охранников следить за ней, и они узнали, где она живёт, — Ли Фэй украдкой поглядывал на Чэн Чжи, боясь, что она разозлится и причинит ему боль.

Чэн Чжи заметила его действия и про себя усмехнулась: этот трус боится только сильных.

Ли Фэй сглотнул и продолжил: — Я действительно приходил к госпоже Цинь и приставал к ней, но я не знал, что у неё есть брат. Я ещё ничего не успел сделать, как её брат выскочил с метлой и начал меня бить. Я убежал…

— А что было потом?

— Потом? — Ли Фэй притворился дурачком. — Ничего не было.

Чэн Чжи прищурилась, наклонилась к нему и тихо сказала: — Ты хорошо подумал?

Ли Фэй изобразил невинность и заныл: — Госпожа, я правда не убивал госпожу Цинь! Я просто приставал к ней перед её смертью, но я не убивал её! Я бы никогда не посмел! Я невиновен!

Чэн Чжи цокнула языком. Ли Фэй лжёт, похоже, больше ничего от него не добиться.

Через некоторое время Ли Фэй лежал на холодном полу, связанный по рукам и ногам, с собственным сапогом во рту. Он закатывал глаза и краснел от удушья.

Охранники во дворе были оглушены Чэн Чжи и лежали без сознания.

Перед тем как уйти, Чэн Чжи вдруг вспомнила про стражника, который лежал без сознания снаружи. Чуть не забыла!

Она подбежала к нему, присела рядом. Стражник не подавал признаков жизни. Чэн Чжи потрогала его нос и смущённо пробормотала: — Ой, надеюсь, я его не покалечила…

С трудом затащив стражника в дом Ли Фэя и уложив его на кровать, она закрыла ворота и ушла.

Чэн Чжи подняла голову и посмотрела на небо. Яркое полуденное солнце слепило глаза.

Цуй Цзяму, оторвав взгляд от солнца, недовольно нахмурился и холодно сказал губернатору, который отстал от него на несколько шагов: — Похоже, господин губернатор очень занят своими делами и совсем не занимается физическими упражнениями, раз так устал после нескольких шагов. Вам следует чаще бывать среди народа.

Губернатор, вытирая пот с лица, покорно кивнул, про себя думая: все говорят, что сын Цуй Тайфу — мягкий и вежливый человек, но сегодня он показался мне очень страшным!

Надеюсь, я смогу сохранить свою должность.

Когда они наконец добрались до тюрьмы, Цуй Цзяму нетерпеливо спросил: — Где она?

— Говори! — прикрикнул губернатор на стражника. — Где девушка, которую Ли Фэй привёл сюда сегодня утром?

Стражник мялся, его взгляд бегал из стороны в сторону. Сердце Цуй Цзяму ёкнуло.

Губернатор, встречаясь со страшным взглядом Цуй Цзяму, чуть не расплакался.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение