Внезапно большая, влажная и горячая рука легла на плечо Чэн Чжи, и сзади раздался легкомысленный голос: — Эй, девушка…
Не колеблясь ни секунды, Чэн Чжи схватила руку на своём плече, резко развернулась и вывернула её, одновременно нанося удар коленом.
Тут же раздался пронзительный визг, похожий на вопль забиваемой свиньи.
— Ай-ай-ай! Ты, ведьма, отпусти меня! Ты знаешь, кто я?!
— Господин! — Слуги заметались, увидев, как их хозяина с лёгкостью одолела хрупкая девушка.
— Ты Ли Фэй? — Чэн Чжи раздражённо пнула колено грубого мужчины с мясистым лицом.
Ли Фэй вскрикнул от боли и упал на колени, охваченный гневом и удивлением: — Ты знаешь, кто я, и всё равно смеешь так обращаться со мной?! Я тебе это припомню!
— Я и так красавица, затмевающая луну и цветы, — холодно фыркнула Чэн Чжи и слегка усилила хватку.
— А-а-а! Помогите! Вы, болваны, чего стоите, спасайте меня! — завопил Ли Фэй в ярости.
Несколько слуг окружили Чэн Чжи. Она заметила, как один из них быстро убежал — наверное, звать на помощь.
— Кто посмеет приблизиться, тот лишит своего господина этой свиной ноги, — бросила Чэн Чжи, бесстрастно глядя на Ли Фэя. Тот почувствовал, как по спине пробежал холодок.
— Не подходите, не подходите! — Ли Фэй поспешно остановил слуг и, с трудом повернув голову, взмолился: — Госпожа! Простите меня! Я был слеп и глуп, что оскорбил вас! Пожалуйста, простите!
Чэн Чжи с отвращением наблюдала за тем, как Ли Фэй трусливо пресмыкается. Он не смог её одолеть и тут же начал просить пощады — отвратительное зрелище.
— Как только ты появился, все разбежались. Похоже, ты привык здесь командовать, — Чэн Чжи наступила ногой на спину Ли Фэя. — Наверняка натворил немало дел?
Ли Фэй замотал головой так, словно хотел поднять ветер, и заныл: — Нет, нет.
Чэн Чжи, конечно, не поверила ему. Она холодно оглядела опустевший рынок, её взгляд скользнул по испуганным слугам. — А что насчёт госпожи Цинь? Расскажи-ка мне об этом.
Ли Фэй замолчал, его глаза забегали. — Госпожу Цинь убил её сосед, Чжао У! Я не имею к этому никакого отношения! Госпожа, вы же мудрая, вы разберётесь!
— Расскажи мне всё, как ты приставал к госпоже Цинь! — Чэн Чжи пнула Ли Фэя.
Ли Фэй не ожидал, что кто-то ещё будет расследовать дело об убийстве госпожи Цинь, которое уже закрыто.
Не зная, сколько деталей известно Чэн Чжи, Ли Фэй молчал, лишь его глаза бегали из стороны в сторону. Чэн Чжи потеряла терпение, сняла с пояса меч и приставила его к шее Ли Фэя. С такими отбросами общества, как он, не нужно церемониться.
— Будешь говорить?
Ли Фэй краем глаза увидел меч у своей шеи и задрожал от страха, покрываясь холодным потом: — Я… я забыл! Пощадите меня, госпожа!
Чэн Чжи вытащила меч из ножен. Острый блеск лезвия отразился на покрытом потом лице Ли Фэя. — Похоже, господин Ли страдает забывчивостью. Но ничего страшного, возможно, это поможет вам вспомнить, — Она слегка наклонила меч, и острое лезвие коснулось кожи Ли Фэя. Холодный блеск меча отразился в его глазах.
Лицо Ли Фэя побелело от ужаса, он закричал и заплакал: — А-а-а! Не убивайте меня, не убивайте! Я вспомнил! Пять дней назад я увидел госпожу Цинь на утреннем рынке, она продавала тофу. Она была так молода и красива, такая добродетельная, и я захотел взять её в жёны. Я подошёл к ней, чтобы заговорить, но, наверное, моё уродливое лицо напугало её, и она бросила свой лоток и убежала. Я не преследовал госпожу Цинь! Госпожа, вы же мудрая, вы разберётесь!
— Ты не преследовал её? — спросила Чэн Чжи.
— Да, да! — затараторил Ли Фэй, боясь, что если он замешкается, Чэн Чжи перережет ему горло.
— Когда госпожа Цинь бежала домой, ты отправил кого-нибудь следить за ней?
Ли Фэй вздрогнул. Откуда она знает?
— Нет, нет, конечно нет, — отчаянно замотал головой Ли Фэй. Признаваться ни в коем случае нельзя.
Чэн Чжи собиралась продолжить допрос, как вдруг послышались приближающиеся топот и звон металла.
Чэн Чжи подняла голову. Несколько человек с оружием бежали к ним.
Ли Фэй, словно увидев своего спасителя, начал истошно вопить: — Спасите меня, спасите!
— Дерзкий преступник! Бросай оружие и сдавайся! — рявкнул начальник полиции.
Чэн Чжи взглянула на меч у шеи Ли Фэя и не удержалась от сарказма: — Послушайте, все знают, что Ли Фэй — злодей. Если уж кого и арестовывать, то его!
— Помогите! Эта сумасшедшая хочет меня убить!
— Заткнись, — Чэн Чжи раздражённо пнула вопящего Ли Фэя.
— Дерзкая преступница! Она ещё и нападает! Схватить её! — скомандовал начальник полиции, взмахнув рукой, и стражники бросились на Чэн Чжи.
Если станет известно, что дочь Главы Верховного Суда подралась со стражниками, то завтра на столе у Императора окажется куча доносов на её отца.
Чэн Чжи не оставалось ничего другого, как сдаться. Она бросила меч и подняла руки, которые тут же связали верёвкой.
Освобождённый Ли Фэй снова почувствовал себя хозяином положения. Он подошёл к Чэн Чжи, злорадно рассмеялся и сказал: — Ну что, где теперь твоя храбрость?
— Молись, чтобы я отсюда не вышла, — холодно посмотрела на него Чэн Чжи.
Ли Фэй вздрогнул и спрятался за начальником полиции.
Видя, что Чэн Чжи не сопротивляется, двое стражников подошли, чтобы надеть на неё кандалы. Чэн Чжи бросила на них грозный взгляд: — Не смейте меня трогать! Я сама пойду. — Стражники, ошеломлённые её напором, отошли и лишь сопровождали её по бокам.
Ли Фэй бросил несколько взглядов на Чэн Чжи, затем подозвал начальника полиции и что-то зашептал ему на ухо. После этого на лице Ли Фэя появилась коварная улыбка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|