Глава 10. Ванъе или Наследный принц

Когда я пришла в Восточный дворец, меня разместили в комнате Наследного принца, и я начала служить ему. Как только я вошла, увидела, что Се Минцзин сидит за столом и читает доклады, а рядом с ним стоят две дворцовые служанки с большими веерами, которые размахивают ими.

Увидев меня, он велел всем уйти и жестом пригласил меня подойти ближе.

Се Минцзин отложил перо и тихо сказал: — С сегодняшнего дня я твой хозяин. Если ты когда-либо предашь меня, твоя участь будет печальной. Поняла?

Я изо всех сил кивнула, не ожидая, что он будет таким строгим. По сравнению с Лу Хэ из прошлой жизни, этот Се Минцзин был просто ужасен.

Се Минцзин, удовлетворенный, снова взял перо и продолжил читать доклады. Он приказал: — Принеси сюда чернила.

Я быстро схватила чернила и начала их тщательно растереть. Из-за волнения я несколько раз уронила их, и немного чернил попало на одежду Се Минцзина, оставив несколько заметных черных пятен на его белоснежной одежде с узорами драконов.

Се Минцзин нахмурился и с недовольством спросил: — Ты действительно та служанка, которую Се Нин отправил во дворец? Как ты не можешь справиться с такой простой задачей?

Я опустила голову, не смея говорить, и ускорила процесс растирания чернил. Но звук был слишком громким и отвлекал Се Минцзина.

Се Минцзин сказал: — Позови тех двух служанок, а ты можешь уйти.

Он произнес это без каких-либо эмоций.

Я затаила дыхание и тихо вышла, стараясь не потревожить его. Рядом с ним было слишком напряженно, и мои руки дрожали от волнения, из-за чего чернила снова упали. К счастью, он не велел стражам меня вывести.

В Восточном дворце было много людей, и, кроме того, что я должна была служить Наследному принцу, у меня не было других дел. Теперь, когда он отпустил меня, я не знала, чем заняться.

Я немного прогулялась, чтобы ознакомиться с местностью, и случайно услышала, как одна старая служанка разговаривает с новенькой. Она так увлеченно рассказывала, что я подошла поближе, чтобы послушать.

— Наследный принц Се Минцзин — это тот, кому мы сейчас служим. Он второй сын императора. Как говорят старожилы, у императора и императрицы было только два сына. Старший сын умер, когда Наследный принц только повзрослел. После смерти императрицы император передал управление государственными делами только что совершеннолетнему Се Минцзину, сам же стал бездействовать.

А Се Нин, благодаря своему умению угодить императору, получил много власти. На данный момент вся власть сосредоточена в руках Се Нина. Когда император уйдет, Наследный принц займет трон, но без власти, и тогда вся страна окажется под контролем Се Нина.

Конечно, об этом лучше не говорить вслух, иначе можно потерять голову. Я делюсь этим с вами, как с сестрами, надеясь, что вы будете осторожны и не попадетесь в неприятности. Если вы не будете внимательны, вам придется расплачиваться!

Я так увлеклась, что, прислонившись к дереву, не заметила, как птицы на дереве вдруг взлетели. Они услышали шум и все одновременно посмотрели в мою сторону, испугав меня, и я быстро убежала.

Бегая, я устала и нашла безлюдное место, чтобы присесть. Я подняла руку и посмотрела на запястье. Рана, похоже, почти зажила. Вдруг я вспомнила, как видела Се Минцзина на улице с той красивой девушкой. Она была яркой и эффектной, явно дочерью знатной семьи. Если все пойдет хорошо, она должна стать невестой Наследного принца.

А что насчет меня? Хотя я теперь нахожусь рядом с Се Минцзином, как Лу Хэ, у меня нет к нему никаких чувств, кроме того, что его лицо вызывает у меня волнение. Он совсем не похож на Лу Хэ. Лу Хэ никогда не проявлял нетерпения, всегда был спокойным и добрым, а Се Минцзин, похоже, ничем не отличается от повелителя демонов Инь Сы — у него только внешность. Я уже не уверена, нравлюсь ли я Се Минцзину. Возможно, я люблю только воспоминания о Лу Хэ.

Пока я размышляла, вдруг кто-то сзади сильно толкнул меня, и я потеряла сознание.

Когда я пришла в себя, то обнаружила, что нахожусь в маленькой темной комнате, передо мной стоял человек в черном.

Я подумала: неужели меня собираются убить, даже не дав сделать ничего?

Человек в черном, не оборачиваясь, сказал: — Среди всех служанок, отправленных Ванъе, ты первая, кто смогла попасть к Се Минцзину. Похоже, некоторые вещи действительно, как говорил Ванъе, не стоит недооценивать тех, кто может быть использован.

Значит, прежняя хозяйка этого тела действительно была связана с Ванъе. Я оказалась рядом с Се Минцзином только благодаря тому, что мне пришлось раскрыть свои намерения ради спасения. Не знаю, знает ли об этом Ванъе. Если он узнает, я могу умереть второй раз. Я не могу позволить ему узнать о своей измене.

Человек в черном продолжил: — Ты справилась хорошо. Ванъе хочет, чтобы ты следила за каждым шагом Се Минцзина и немедленно сообщала ему о любых событиях. Когда Ванъе завоюет трон, ты будешь щедро вознаграждена.

Когда я решила поддержать Се Минцзина, я все еще колебалась, стоит ли притворяться и выживать между ними.

Но кто сказал, что у Се Минцзина есть лицо Лу Хэ? Ради Лу Хэ я готова на предательство.

Сейчас я все еще во дворце, передавать ложные сведения Ванъе не должно быть сложно, но я боюсь, что когда-нибудь они меня раскроют. Кроме того, говорят, что Ванъе — жестокий человек, и последствия предательства будут ужасными.

Я кивнула в знак согласия с требованиями человека в черном и, стараясь угодить, сказала: — Не беспокойтесь, я не подведу ожидания Ванъе.

Человек в черном кивнул: — Время уже позднее, мне пора идти. Будь осторожна, когда покинешь это место.

Сказав это, он исчез с легким шорохом.

Я осталась в темной комнате, не понимая, где нахожусь.

Я вышла по узкой тропинке и, подняв голову, увидела, что уже давно стемнело.

Недалеко я заметила небольшую беседку, в которой, похоже, кто-то сидел. Я огляделась, вокруг не было никого, кроме меня и этого человека.

С любопытством я подошла ближе, и только когда оказалась совсем рядом, увидела, кто это.

Это оказался Се Минцзин, и я, испугавшись, быстро развернулась, чтобы уйти.

— Стой! — приказал он.

— Вернись! — добавил он, не спеша.

Я, стиснув зубы, снова повернулась к нему и сделала поклон.

— Позвольте, Наследный принц, спокойно отдохнуть.

— Ты до сих пор бродишь по дворцу в такое позднее время? Я не видел тебя целый день с тех пор, как отпустил тебя, ты не собираешься сообщить своему хозяину о своих действиях?

Се Минцзин сменил тон, и в его глазах промелькнуло убийственное намерение.

Я быстро упала на колени и сказала: — Никак нет! Я уже выбрала сторону Наследного принца и никогда не предам вас!

Се Минцзин поднял бровь: — О, правда? Тогда мне нужно проверить твою преданность. Видишь этот пруд? Прыгай в него.

Я почти не раздумывая подняла юбку и прыгнула в воду. Он хочет, чтобы я доказала свою преданность, и я немедленно это сделаю. Если я немного подожду, это может стоить мне жизни.

Чувство падения в воду было таким же, как в прошлый раз, но на этот раз я не была так уверена в своих силах. Я не могла плавать, как раньше, и просто держалась на поверхности, как собака, потому что знала только этот способ плавания. Лу Хэ научил меня многим навыкам, чтобы я могла лучше адаптироваться к жизни.

Се Минцзин не проявлял никаких эмоций, он просто смотрел на меня и не давал мне выбраться.

Хотя это была летняя ночь, находиться в воде было не так уж плохо, но пруд был довольно глубоким, и мне приходилось постоянно плавать, чтобы не утонуть. Постепенно у меня начали заканчиваться силы.

Я не знала, что Се Минцзин думает, но пока он не велел мне выбраться, я не смела кричать, даже если начала тонуть.

Постепенно я начала погружаться, и, казалось, моя душа начала покидать тело.

В этот момент, закрыв глаза, я увидела, как Се Минцзин спрыгнул с беседки и поплыл ко мне.

Когда он вытащил меня, я уже потеряла сознание.

На следующее утро я проснулась в постели, и одна из служанок, увидев, что я пришла в себя, помогла мне сесть и сказала: — Синъэр, ты наконец-то проснулась.

Я осмотрела окружающую обстановку и поняла, что это моя комната.

Я спросила: — Как я вернулась вчера?

Служанка ответила: — Кто-то заметил тебя, когда ты спала у двери. Ты была вся мокрая, как будто только что вытащенная из воды. Я и другие сестры помогли тебе зайти, переодели, а твою одежду повесили сушиться.

Услышав это, я поняла, что служанки мне помогли, и быстро встала, чтобы поблагодарить: — Большое спасибо вам, сестры, вы так добры к новенькой. В следующий раз я обязательно сделаю для вас пирожные.

Служанка поспешно замахала руками: — Не стоит, мы все сестры, естественно, помогаем друг другу. Ты лучше полежи еще немного, а я пойду заниматься своими делами.

Я кивнула и проводила её взглядом.

Я заметила, что, проведя некоторое время в Восточном дворце, кроме странного характера Се Минцзина, остальные люди ведут себя вполне нормально.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ванъе или Наследный принц

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение