Глава 10. Ванъе или Наследный принц

Когда я пришла в Восточный дворец, меня разместили в комнате Наследного принца, и я начала служить ему. Как только я вошла, увидела, что Се Минцзин сидит за столом и читает доклады, а рядом с ним стоят две дворцовые служанки с большими веерами, которые размахивают ими.

Увидев меня, он велел всем уйти и жестом пригласил меня подойти ближе.

Се Минцзин отложил перо и тихо сказал: — С сегодняшнего дня я твой хозяин. Если ты когда-либо предашь меня, твоя участь будет печальной. Поняла?

Я изо всех сил кивнула, не ожидая, что он будет таким строгим. По сравнению с Лу Хэ из прошлой жизни, этот Се Минцзин был просто ужасен.

Се Минцзин, удовлетворенный, снова взял перо и продолжил читать доклады. Он приказал: — Принеси сюда чернила.

Я быстро схватила чернила и начала их тщательно растереть. Из-за волнения я несколько раз уронила их, и немного чернил попало на одежду Се Минцзина, оставив несколько заметных черных пятен на его белоснежной одежде с узорами драконов.

Се Минцзин нахмурился и с недовольством спросил: — Ты действительно та служанка, которую Се Нин отправил во дворец? Как ты не можешь справиться с такой простой задачей?

Я опустила голову, не смея говорить, и ускорила процесс растирания чернил. Но звук был слишком громким и отвлекал Се Минцзина.

Се Минцзин сказал: — Позови тех двух служанок, а ты можешь уйти.

Он произнес это без каких-либо эмоций.

Я затаила дыхание и тихо вышла, стараясь не потревожить его. Рядом с ним было слишком напряженно, и мои руки дрожали от волнения, из-за чего чернила снова упали. К счастью, он не велел стражам меня вывести.

В Восточном дворце было много людей, и, кроме того, что я должна была служить Наследному принцу, у меня не было других дел. Теперь, когда он отпустил меня, я не знала, чем заняться.

Я немного прогулялась, чтобы ознакомиться с местностью, и случайно услышала, как одна старая служанка разговаривает с новенькой. Она так увлеченно рассказывала, что я подошла поближе, чтобы послушать.

— Наследный принц Се Минцзин — это тот, кому мы сейчас служим. Он второй сын императора. Как говорят старожилы, у императора и императрицы было только два сына. Старший сын умер, когда Наследный принц только повзрослел. После смерти императрицы император передал управление государственными делами только что совершеннолетнему Се Минцзину, сам же стал бездействовать.

А Се Нин, благодаря своему умению угодить императору, получил много власти. На данный момент вся власть сосредоточена в руках Се Нина. Когда император уйдет, Наследный принц займет трон, но без власти, и тогда вся страна окажется под контролем Се Нина.

Конечно, об этом лучше не говорить вслух, иначе можно потерять голову. Я делюсь этим с вами, как с сестрами, надеясь, что вы будете осторожны и не попадетесь в неприятности. Если вы не будете внимательны, вам придется расплачиваться!

Я так увлеклась, что, прислонившись к дереву, не заметила, как птицы на дереве вдруг взлетели. Они услышали шум и все одновременно посмотрели в мою сторону, испугав меня, и я быстро убежала.

Бегая, я устала и нашла безлюдное место, чтобы присесть. Я подняла руку и посмотрела на запястье. Рана, похоже, почти зажила. Вдруг я вспомнила, как видела Се Минцзина на улице с той красивой девушкой. Она была яркой и эффектной, явно дочерью знатной семьи. Если все пойдет хорошо, она должна стать невестой Наследного принца.

А что насчет меня? Хотя я теперь нахожусь рядом с Се Минцзином, как Лу Хэ, у меня нет к нему никаких чувств, кроме того, что его лицо вызывает у меня волнение. Он совсем не похож на Лу Хэ. Лу Хэ никогда не проявлял нетерпения, всегда был спокойным и добрым, а Се Минцзин, похоже, ничем не отличается от повелителя демонов Инь Сы — у него только внешность. Я уже не уверена, нравлюсь ли я Се Минцзину. Возможно, я люблю только воспоминания о Лу Хэ.

Пока я размышляла, вдруг кто-то сзади сильно толкнул меня, и я потеряла сознание.

Когда я пришла в себя, то обнаружила, что нахожусь в маленькой темной комнате, передо мной стоял человек в черном.

Я подумала: неужели меня собираются убить, даже не дав сделать ничего?

Человек в черном, не оборачиваясь, сказал: — Среди всех служанок, отправленных Ванъе, ты первая, кто смогла попасть к Се Минцзину. Похоже, некоторые вещи действительно, как говорил Ванъе, не стоит недооценивать тех, кто может быть использован.

Значит, прежняя хозяйка этого тела действительно была связана с Ванъе. Я оказалась рядом с Се Минцзином только благодаря тому, что мне пришлось раскрыть свои намерения ради спасения. Не знаю, знает ли об этом Ванъе. Если он узнает, я могу умереть второй раз. Я не могу позволить ему узнать о своей измене.

Человек в черном продолжил: — Ты справилась хорошо. Ванъе хочет, чтобы ты следила за каждым шагом Се Минцзина и немедленно сообщала ему о любых событиях. Когда Ванъе завоюет трон, ты будешь щедро вознаграждена.

Когда я решила поддержать Се Минцзина, я все еще колебалась, стоит ли притворяться и выживать между ними.

Но кто сказал, что у Се Минцзина есть лицо Лу Хэ? Ради Лу Хэ я готова на предательство.

Сейчас я все еще во дворце, передавать ложные сведения Ванъе не должно быть сложно, но я боюсь, что когда-нибудь они меня раскроют. Кроме того, говорят, что Ванъе — жестокий человек, и последствия предательства будут ужасными.

Я кивнула в знак согласия с требованиями человека в черном и, стараясь угодить, сказала: — Не беспокойтесь, я не подведу ожидания Ванъе.

Человек в черном кивнул: — Время уже позднее, мне пора идти. Будь осторожна, когда покинешь это место.

Сказав это, он исчез с легким шорохом.

Я осталась в темной комнате, не понимая, где нахожусь.

Я вышла по узкой тропинке и, подняв голову, увидела, что уже давно стемнело.

Недалеко я заметила небольшую беседку, в которой, похоже, кто-то сидел. Я огляделась, вокруг не было никого, кроме меня и этого человека.

С любопытством я подошла ближе, и только когда оказалась совсем рядом, увидела, кто это.

Это оказался Се Минцзин, и я, испугавшись, быстро развернулась, чтобы уйти.

— Стой! — приказал он.

— Вернись! — добавил он, не спеша.

Я, стиснув зубы, снова повернулась к нему и сделала поклон.

— Позвольте, Наследный принц, спокойно отдохнуть.

— Ты до сих пор бродишь по дворцу в такое позднее время? Я не видел тебя целый день с тех пор, как отпустил тебя, ты не собираешься сообщить своему хозяину о своих действиях?

Се Минцзин сменил тон, и в его глазах промелькнуло убийственное намерение.

Я быстро упала на колени и сказала: — Никак нет! Я уже выбрала сторону Наследного принца и никогда не предам вас!

Се Минцзин поднял бровь: — О, правда? Тогда мне нужно проверить твою преданность. Видишь этот пруд? Прыгай в него.

Я почти не раздумывая подняла юбку и прыгнула в воду. Он хочет, чтобы я доказала свою преданность, и я немедленно это сделаю. Если я немного подожду, это может стоить мне жизни.

Чувство падения в воду было таким же, как в прошлый раз, но на этот раз я не была так уверена в своих силах. Я не могла плавать, как раньше, и просто держалась на поверхности, как собака, потому что знала только этот способ плавания. Лу Хэ научил меня многим навыкам, чтобы я могла лучше адаптироваться к жизни.

Се Минцзин не проявлял никаких эмоций, он просто смотрел на меня и не давал мне выбраться.

Хотя это была летняя ночь, находиться в воде было не так уж плохо, но пруд был довольно глубоким, и мне приходилось постоянно плавать, чтобы не утонуть. Постепенно у меня начали заканчиваться силы.

Я не знала, что Се Минцзин думает, но пока он не велел мне выбраться, я не смела кричать, даже если начала тонуть.

Постепенно я начала погружаться, и, казалось, моя душа начала покидать тело.

В этот момент, закрыв глаза, я увидела, как Се Минцзин спрыгнул с беседки и поплыл ко мне.

Когда он вытащил меня, я уже потеряла сознание.

На следующее утро я проснулась в постели, и одна из служанок, увидев, что я пришла в себя, помогла мне сесть и сказала: — Синъэр, ты наконец-то проснулась.

Я осмотрела окружающую обстановку и поняла, что это моя комната.

Я спросила: — Как я вернулась вчера?

Служанка ответила: — Кто-то заметил тебя, когда ты спала у двери. Ты была вся мокрая, как будто только что вытащенная из воды. Я и другие сестры помогли тебе зайти, переодели, а твою одежду повесили сушиться.

Услышав это, я поняла, что служанки мне помогли, и быстро встала, чтобы поблагодарить: — Большое спасибо вам, сестры, вы так добры к новенькой. В следующий раз я обязательно сделаю для вас пирожные.

Служанка поспешно замахала руками: — Не стоит, мы все сестры, естественно, помогаем друг другу. Ты лучше полежи еще немного, а я пойду заниматься своими делами.

Я кивнула и проводила её взглядом.

Я заметила, что, проведя некоторое время в Восточном дворце, кроме странного характера Се Минцзина, остальные люди ведут себя вполне нормально.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Ванъе или Наследный принц

Настройки


Сообщение