Глава 6. Увидела другого Лу Хэ

Меня заставили вселиться в тело дворцовой служанки, которая утонула. Вспышка белого света, и я резко открыла глаза, обнаружив, что плыву по воде. Я научилась плавать еще с Лу Хэ и попыталась доплыть до берега. К счастью, одежда этой служанки была не слишком тяжелой, иначе я бы не смогла.

Выбравшись на берег, я сняла верхнюю одежду, тяжело дыша и осматриваясь. «Как в таком глухом месте эта служанка могла вдруг утонуть? — подумала я. — Неужели это было случайно?» Я внимательно осмотрела окрестности и обнаружила, что это заброшенный пруд, окруженный зарослями сорняков. Ни души вокруг. Под красными стенами дворца это место выглядело особенно пустынным.

Я отжала промокшую одежду и вытерла лицо, но вода все равно оставалась на коже. Я подняла голову, и вдруг передо мной появилось лицо Лу Хэ.

Я замерла. Возможно, я так давно не видела его «настоящего», что слезы хлынули сами собой, смешиваясь с каплями воды на лице.

Лу Хэ… Спустя столько времени я наконец снова увидела тебя.

Пока я предавалась грусти, он смотрел на меня с явным отвращением.

Внезапно я вспомнила, что это лишь одно из многочисленных перерождений Лу Хэ. Даже если в прошлой жизни он помнил меня, в этой жизни он стал другим человеком. Как он мог меня помнить?

Вытерев лицо, я внимательно рассмотрела его. В этой жизни он был одет в парчовый халат со скрытым узором, на голове — нефритовое украшение превосходного качества. Его благородный наряд очень гармонировал с красными стенами дворца.

Вероятно, в этой жизни он стал принцем, потому что я видела такую одежду раньше. Давным-давно, когда Лу Хэ был наставником в одной стране, принцы той страны носили похожие наряды, почти такие же, как сейчас. Неужели это то самое государство? Все вокруг казалось мне знакомым.

Пока мой мозг лихорадочно работал, он смотрел на меня сверху вниз с презрением:

— Знала, что я приду сюда, и специально ждала моего появления? Ты, служанка, не так проста. Хорошо еще, что у тебя хватило сил самой выплыть. В следующий раз, если попадешься мне в руки, тебе точно не жить.

Это было то же самое лицо, но характер совершенно другой, чем в прошлой жизни. В прошлой жизни он был неземным и отрешенным, а в этой — мрачным, угрюмым и амбициозным. Я невольно вздрогнула.

Проглотив слюну, я молча кивнула, глядя на него. В этой жизни я еще мало знала о его прошлом, но чувствовала, что он совершенно не похож на прежнего — жестокий и коварный.

Похоже, путь в этой жизни будет не таким легким, как в прошлой. Что же он пережил в этом воплощении, чтобы стать таким?

Как бы я ни размышляла, нужно было действовать. Я снова вытерла воду с лица, встала и начала искать место, где должна находиться дворцовая служанка с моим нынешним именем.

Дворец был огромным. Я долго блуждала, спрашивала нескольких служанок и евнухов, пока не узнала, что я из Прачечной и зовут меня Синъэр.

Незаметно я дошла до Прачечной. Войдя, я увидела служанок в такой же одежде, как у меня, занятых стиркой. Это место было предназначено специально для стирки одежды наложниц.

Я только недавно попала сюда и осматривалась. Служанки уткнулись в свою работу, никто не обращал на меня внимания. Глядя на входящих и выходящих служанок, я чувствовала себя немного неловко.

Вдруг меня схватили за ухо. Было ужасно больно! Я посмотрела и увидела пожилую служанку, которая держала меня за ухо. От боли я откинулась назад.

— Ой, да это же Синъэр, которая несколько дней назад говорила, что хочет вскарабкаться на высокое дерево! — громко крикнула мамочка своим пронзительным голосом. — Не видела тебя несколько дней, думала, ты где-нибудь сдохла! А ты еще и в таком виде явилась! Видно, у тебя крылья выросли, и ты больше не слушаешься меня, мамочку!

Сказав это, она взяла плеть в левую руку и сильно ударила меня. Я закричала от боли и попыталась отпрянуть. Услышав шум, дворцовые служанки вокруг обернулись, наблюдая, как мамочка наказывает непослушную служанку.

— Я тебе покажу, как бродяжничать! — крикнула она. — Видно, тебе мало досталось! Запомни, пока ты не вскарабкалась на высокое дерево, ты под моей властью! Столько дней тебя не было, теперь будешь отрабатывать! Я тебя забью до смерти! — С этими словами она усилила удары. Все тело пронзило острая боль. Я упала на землю, не в силах подняться, и каталась, пытаясь увернуться от ее длинной тонкой плети, но это мало помогало. Каждый удар вызывал неконтролируемую дрожь. У этой мамочки была невероятная сила, мне казалось, что меня вот-вот забьют до смерти.

Мамочка била и приговаривала:

— Чтобы не ленилась, чтобы не ленилась…

Постепенно я потеряла сознание и отключилась. В последний момент я увидела, как ко мне подбегает какая-то служанка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Увидела другого Лу Хэ

Настройки


Сообщение