Глава 1. Первое знакомство (Часть 1)

Меня зовут Юань Цзюэ. До встречи с Лу Хэ я была всего лишь маленькой нищенкой.

В стране царили смута и беспорядки, народ едва сводил концы с концами. Чтобы выжить, мне целыми днями приходилось заниматься мелкими кражами.

Сегодня украсть булочку здесь, завтра утащить кошелек у прохожего там — ради выживания я наловчилась в таких делах.

Конечно, бывало, что меня ловили. Тогда меня жестоко избивали. После этого я, вся в синяках и ссадинах, уползала в заброшенный храм, отлеживалась несколько дней и снова выходила на улицу.

Иногда я сталкивалась с другими нищими, которые пытались захватить мою территорию. Чтобы отстоять свое место, я дралась с ними как одержимая, пока не отбивала его обратно.

Кстати, с этим заброшенным храмом было связано нечто странное. Я была худой и слабой девушкой, мне было не справиться с толпой. Но стоило им прогнать меня, как через несколько дней ночью в храм начинали бить молнии. Несколько человек погибло, и остальные в страхе разбежались.

Те нищие, что приходили позже и не верили в это, тоже попадали под удар молнии и в ужасе покидали это место. С тех пор никто больше не осмеливался там селиться.

В конце концов, я осталась там одна. Хотя я и боялась умереть, другого места, где можно было бы укрыться от ветра и дождя, у меня не было.

До шестнадцати лет я жила в этой беспросветной тьме. Я принадлежала к самым низам общества, и большинство людей, которых я встречала, жили так же тяжело, как и я.

Страна приходила в упадок, чиновники безжалостно обирали народ. Многие, не в силах платить налоги, становились нищими. Я была одной из них.

До встречи с Лу Хэ мне казалось, что небо всегда серое, как пепел от жертвенных денег, сжигаемых для мертвых. Иногда оно становилось обжигающе красным.

Так было до того дня, когда, мучимая страшным голодом, я украла мясную булочку у хозяина лавки. Бросившись бежать со всех ног, я в панике налетела на кого-то.

Передо мной стоял Лу Хэ, одетый во все белое. Эта чистая, сияющая белизна разительно контрастировала с рваной одеждой окружающих. Он обладал неземной, утонченной аурой, словно сошедший с небес небожитель.

Лу Хэ мягко поддержал меня, грязную и растрепанную, упавшую ему на грудь. Он ничуть не брезговал моим видом.

Я подняла голову и посмотрела на Лу Хэ. В тот миг я не могла подобрать слов, чтобы описать потрясение от первой встречи с ним. Его глаза, ясные, как сияющая луна, навсегда врезались мне в память.

Вцепившись зубами в мясную булочку, я с надеждой смотрела на Лу Хэ.

— Девушка, вы не ушиблись? — тихо спросил Лу Хэ.

Его спокойный, прохладный голос вернул меня к реальности. Я тут же замотала головой:

— Нет-нет, все в порядке.

Лу Хэ кивнул.

В этот момент хозяин булочной с несколькими людьми уже догнал меня. Он подбежал и закричал:

— Стой, негодница! Сколько раз ты уже воровала у меня булочки? Раньше тебе везло, ты быстро убегала, но сегодня я привел людей и обязательно поймаю тебя!

Я оттолкнула Лу Хэ и бросилась наутек.

Хозяин булочной был толстым и неповоротливым, обычно он не мог меня догнать. Но сегодня он привел с собой нескольких молодых и сильных парней, которые тут же схватили меня.

Прежде чем меня схватили, я успела откусить несколько кусков булочки и проглотить, чтобы хоть немного утолить голод.

Хозяин приказал прижать мою голову к земле. Булочка выпала из моих рук, и ее тут же подобрал пробегавший мимо нищий, который быстро скрылся.

Я отчаянно вырывалась и умоляла:

— Господин, я украла только потому, что умирала с голоду! Смилуйтесь, отпустите меня! Я обещаю, что больше никогда ничего у вас не украду!

— Наконец-то я тебя поймал, девчонка! — торжествующе сказал хозяин. — Сейчас в стране смута, ты хоть знаешь, сколько стоит одна булочка? Тех булочек, что ты у меня стащила раньше, не хватит оплатить, даже если продать тебя...

Хозяин подошел ко мне, схватил своими толстыми короткими пальцами за подбородок и, злорадно ухмыляясь, сказал:

— Впрочем, чем жить так, впроголодь изо дня в день, не лучше ли мне отправить тебя в одно местечко, где кормят досыта и живется весело? Так ты и долг мне вернешь, и жить будешь прилично. Почему бы и нет?

Меня пробрал озноб. Я поняла, что он задумал. Он хотел продать меня в публичный дом.

Хотя жизнь нищенки была тяжела, я не хотела ради куска хлеба оказаться в публичном доме и стать чужой игрушкой.

Глядя на хозяина, я поняла, что он твердо решил меня продать. Он продолжил:

— Я знаю одну порядочную хозяйку заведения. Сейчас я отведу тебя к ней, наверняка получу неплохие деньги. Себе я много не возьму, только стоимость украденных тобой за эти месяцы булочек и... «небольшие проценты».

Последние слова он произнес с хитрой ухмылкой, сделав на них ударение.

Не обращая внимания на мое сопротивление, хозяин крикнул:

— Тащите ее в Павильон Опьяняющей Весны!

Я закрыла глаза, охваченная отчаянием. «Наверное, таков этот мир, — подумала я. — Сильный пожирает слабого. Сколько бы я ни боролась, исход будет один. Возможно, я согрешила в прошлой жизни и родилась, чтобы понести наказание в этом мире».

В этот момент отчаяния раздался спокойный, прохладный голос:

— Постойте.

Хозяин и его помощники обернулись на мужчину в безупречно белых одеждах.

— Отпустите ее. Сколько она должна? Я заплачу.

Лу Хэ достал мешочек с серебром и бросил его хозяину.

Увидев деньги, глаза хозяина загорелись. Он подобрал мешочек, открыл его и пересчитал монеты. Судя по его радостному лицу, денег там было немало. Однако он тут же сделал вид, что этого недостаточно, и сказал:

— Молодой господин, вы немного опоздали. Я как раз собирался продать ее в публичный дом. Сами понимаете, там я получу гораздо больше, чем вы мне дали, так что...

Хозяин булочной пытался выторговать у Лу Хэ еще денег.

Лу Хэ холодно усмехнулся:

— Какая ненасытная жадность.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение