Глава 7. Страх

— …

Ло Юй почувствовал, что персиковое пирожное во рту вдруг стало безвкусным.

Под предлогом, что ставит чашку, он искоса взглянул на кабинет.

Слава богу, слава богу, дверь плотно закрыта, ничего не выдает.

— Мой господин… — Он подбирал слова. — Он не очень любит, когда кто-то смотрит, пока он занят.

Шао Тан кивнула, выражая понимание. Она тоже любила заниматься вышивкой в тишине и одиночестве. К тому же, такой мастер, как Господин Юйжань, вероятно, не терпел ни малейшего вмешательства, от задумки и композиции до последнего мазка кисти.

Но её готовность так легко согласиться, наоборот, заставила сердце Ло Юя дрогнуть. Он тут же насторожился, в его круглых глазах мелькнул сложный свет.

Как и ожидалось, в следующее мгновение она продолжила:

— Похоже, слухи не врут, ваш господин действительно очень любит и ценит цветы.

Она с восхищением посмотрела на пышные цветочные клумбы во дворе.

— Говорят также, что в его картинах скрыт огромный секрет, что под цветами и растениями на самом деле спрятано изображение изящной красавицы. Это тоже правда?

— …Эм.

Ло Юй на мгновение потерял дар речи. Откуда ему знать?

Он помнил, как когда этот слух был на пике популярности в Великой Лян, он приехал сюда с его маркизом в гости. Как раз тогда Господин Юйжань закончил вторую картину из серии «Цветы сезонов». Ему удалось взглянуть на неё некоторое время, но, конечно, он ничего не увидел. Из чистого любопытства он задал тот же вопрос.

Тогда Господин Юйжань, казалось, был в хорошем настроении. Услышав его вопрос, он неторопливо прислонился к окну и, приподняв бровь, спросил:

— Как ты думаешь, спрятана ли красавица в картине?

Ло Юй считал, что его познания невелики, и за такое короткое время он ничего не поймет. Но он не знал, должен ли он что-то понять. Поэтому, немного поколебавшись, он осторожно спросил:

— Есть… есть?

Цзи Юйжань рассмеялся, не подтверждая и не опровергая. Поворачиваясь, он небрежно убрал картину, оставив лишь изящную фразу:

— Тогда пусть будет.

Ло Юй снова и снова переваривал эти слова. Наконец, тяжело вздохнув и съев целую тарелку пирожных Жуи, он вдруг понял: он был слишком поверхностен. Такого возвышенного состояния души, когда «в сердце Будда, и Будда рождается сам», ему, вероятно, никогда не достичь.

Но он не мог прямо сказать это Шао Тан, это прозвучало бы как отговорка. Поэтому он уклончиво ответил:

— Господин тоже не говорил.

Слово «господин» могло относиться как к его господину (маркизу), так и к Господину Юйжаню. Он не уточнил, так что это не было ложью.

Он кивнул и тут же перевел тему:

— Девушка Шао, вы пробовали пирожные из белого сахара из ларька на углу восточной улицы в Фэнлэ? Эх, вернувшись, я перепробовал все пирожные из белого сахара в Линьане, но так и не нашел вкуснее, чем там.

Шао Тан не ожидала, что он так привязан к пирожным из белого сахара из Фэнлэ, что даже в Линьане не может их забыть. Она невольно улыбнулась:

— Та старушка, что продавала пирожные из белого сахара, жила в нашем переулке. В детстве я каждый день ела их много. Если вам нравится, я могу как-нибудь приготовить их для вас.

— Правда? — тон Ло Юя повысился, но тут же он покачал головой. — Нет, нельзя. Вы гостья, как я могу вас беспокоить?

— Что тут такого? Это всего лишь несколько пирожных, это совсем не трудно. И я сама тоже хочу их съесть.

Ло Юй был убежден.

— Тогда я вам помогу!

Шао Тан согласилась и, вспомнив о лекарствах, которые лежали в комнате, спросила:

— Где кухня? Можете показать?

Пока не нужно было идти в кабинет, Ло Юй был готов на всё. Он тут же встал и повел Шао Тан.

Поскольку еду привозили каждый день, кухней пользовались нечасто, но всё необходимое там было. Особенно примечательна была изящная маленькая травница рядом.

Подойдя поближе, Шао Тан почувствовала легкий запах трав. В душе она подумала, что слухи о Господине Юйжане не беспочвенны. Какая обычная семья захочет жить, постоянно вдыхая запах лекарств?

Тем временем в кабинете Ло Ебай был занят утомительными служебными делами. Только к вечеру, когда слуги принесли ужин, Ло Юй постучал в дверь.

Во время ужина Ло Ебай несколько раз хотел что-то сказать, но, подумав, побоялся напугать Шао Тан и передумал. Он лишь сказал, что если у неё что-то случится, она может в любое время обратиться к нему.

Наступила ночь, зажглись свечи, отбрасывая мерцающие тени.

После умывания Шао Тан почувствовала себя намного лучше. Принуждение Сюй Гуйли, усталость от дороги, неустанное преследование братьев Чэнь — всё это в этот момент внезапно исчезло.

Но затем её сердце охватила тоска.

Неизвестно, стало ли лучше ноге бабушки Дун, позаботился ли Дун Жуй о бабушке Дун, не разрушили ли её вышивальную мастерскую из-за гнева, послушался ли её Черныш…

Она сидела на тахте, прислонившись к мягкому одеялу, но сон не шел.

Поздняя весна была непредсказуемой. Днем дул прохладный ветерок, а ночью вдруг всё изменилось.

Шао Тан сидела в задумчивости, смутно слыша снаружи прерывистый грохот грома, похожий на низкое рычание зверя.

Сначала она не придала этому значения, но когда очнулась, гром стал угрожающим и частым, словно совсем рядом.

Она поспешно встала, чтобы проверить, плотно ли закрыты двери и окна. Но едва она подошла к окну, как яркая вспышка молнии прорезала небо и ударила прямо вниз. Почти одновременно раздался ужасающий раскат грома, сотрясая землю.

В следующее мгновение налетел шквальный ветер с ливнем, безжалостно барабаня по крыше и окнам. Треск и грохот тревожили душу.

Немного сна, который Шао Тан с таким трудом накопила, был полностью разрушен шумом. Она просто накинула на себя верхнюю одежду, взяла лампу и села за стол, размышляя, как лучше использовать лекарственные травы, которые дала ей бабушка Дун.

В другом конце дома, в кабинете, Ло Ебай отложил документы, как только раздался первый раскат грома. После этого он то и дело поглядывал в сторону главного дома.

Так прошло некоторое время. Видя, что ветер и дождь не утихают, а молнии и гром усиливаются, он наконец, не выдержав беспокойства, встал.

Но подойдя к двери, он снова остановился. Был уже Час Хай, и его появление здесь было неуместным. Но не страшно ли ей одной?

Поколебавшись несколько мгновений, он поднял глаза и увидел, что в комнате мерцает свет свечи, смутно освещая фигуру, полусидящую у круглого стола. Похоже, гроза нарушила её покой, и она ещё не уснула.

Больше не сомневаясь, он поднял руку и тихонько постучал в дверь.

В комнате Шао Тан услышала какой-то шум и, думая, что это дождь стучит по окну, не придала значения. Но спустя некоторое время шум повторился, и к нему добавился неясный мужской голос. Только тогда она посмотрела в сторону двери.

Когда она открыла дверь, ветер и дождь усилились, и её лицо обдало брызгами. Она невольно вздрогнула.

Ло Ебай стоял в дверях, промокший и озябший. Его лицо было скрыто в темноте ночи. Слышался лишь его низкий голос:

— Ты… ты боишься?

Ветер шумел в ушах, и Шао Тан не расслышала его слова отчетливо. Но в её глазах быстро мелькнуло неверие. Что она только что услышала?

Он сказал…

Боишься?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение