Глава 19: Я хочу заработать!

— Второй брат, второй брат, ты где? — таинственно прошептала Симей, подскакивая к Жуйхао. Она спрятала руки за спину. — Угадай, что у меня есть! Угадаешь — получишь приз!

Жуйхао отложил свою работу и подыграл:

— Что там у тебя? Только не говори, что опять стащила яйца из кухни! Я больше не хочу получать за тебя!

«Вот же, как говорится, на больную мозоль наступил!» — подумала Симей. Она хотела возразить, но, вспомнив недавнее поведение брата, решила не спорить. Девочка загадочно достала из-за спины сунхуадань. Увидев это, Жуйхао изменился в лице.

— Ты что, опять украла яйца?! — воскликнул он. — Ой-ой, плохо дело! Тебя кто-нибудь видел? Быстрее, второй брат поможет тебе отнести их обратно, а то нам обоим опять попадет!

Симей потянула его за рукав:

— Второй брат, ты присмотрись, разве это обычные яйца?

Жуйхао послушно наклонился и внимательно осмотрел «яйца». Внешне они действительно были похожи на обычные, но под скорлупой виднелся красивый белый узор «сунхуа». Кроме того, от них исходил странный запах, точно не яичный.

Жуйхао с сомнением повертел находку в руках:

— Симей, что это такое? Красивое… Это съедобно?

Симей понизила голос:

— Конечно, съедобно! И еще как! Я видела такие, когда мы с мамой ходили на ярмарку. Это еда для богачей! Официант сказал, что одна тарелка стоит 200 вэней!

— Что? 200 вэней?! — воскликнул Жуйхао. — Не может быть! Ты меня разыгрываешь? Вот это стоит 200 вэней? 200, а не 2?

Добряк Жуйхао словно потерял дар речи и, как заведенный, повторял одну и ту же фразу.

Не дожидаясь реакции Симей, он, как ошпаренный, помчался в дом к матери.

— Мама, мама, иди скорее! Мы разбогатеем! — кричал он на бегу. От волнения его голос был таким громким, что раздавалось эхо.

Симей покачала головой: «Ну и дела, второй брат совсем с ума сошел! Радуется, как ребенок… А кто, спрашивается, прыгал от радости на кровати, когда понял, что сунхуадань получились?»

Из дома донесся голос Чжао Ши:

— Что случилось? Чего ты кричишь, как резаный? Разбогатеем? Ты, наверное, еще не проснулся.

Она даже не подняла глаз, чтобы посмотреть на возбужденного сына.

— Мама, я не сплю! Симей говорит, что это та самая диковинка, которую вы видели в ресторане. Одна тарелка стоит 200 вэней! Посмотри, это оно?

Жуйхао осторожно положил свою находку перед матерью.

Чжао Ши посмотрела на настойчивого сына. Похоже, сегодня ей не удастся спокойно закончить работу, пока она не разберется с этим. Чжао Ши взяла «драгоценность» и, очистив от скорлупы, с удивлением посмотрела на коричневатую массу. Чем больше она смотрела, тем больше убеждалась, что это то самое блюдо, о котором говорил официант. Неуверенно она позвала Сицзюй и Сихэ.

— Посмотрите, это то самое, что мы видели в тот день?

Сицзюй первой подошла и, осмотрев «яйцо», неуверенно сказала:

— Похоже, что оно… Но мы же не пробовали, откуда нам знать, такой ли у него вкус?

— А зачем пробовать? — вмешалась Сихэ. — И по цвету, и по форме видно, что это оно самое! — Она повернулась к Жуйхао. — Второй брат, откуда у тебя эта драгоценность? Наверное, дорого стоит?

— Я не покупал, — гордо ответил Жуйхао. — Это Симей мне дала. Спросите у нее.

«Вот хвастун! Не сам же сделал!» — подумали сестры и наградили брата неодобрительными взглядами. Жуйхао смущенно потер нос и вышел искать Симей.

Симей, подслушавшая весь разговор, решила, что настало время ее выхода. Она еще раз прокрутила в голове свою историю, потерла щеки и зевнула, изобразив слезы на глазах. «Отлично, маскировка готова!» — подумала она. Увидев отца и старшего брата, идущих к дому, Симей бросилась к отцу и обняла его за ногу.

— Папа, беда, беда!

Чэнь Тяньфа, поднял младшую дочь на руки и посадил ее к себе на плечи.

— Ну-ка, расскажи папе, какая беда приключилась?

— Папа, ты еще смеешься надо мной! Мама, наверное, уже узнала, что это я взяла яйца! — захныкала Симей, вытирая несуществующие слезы. — Я не хотела их красть! Я просто хотела, чтобы курица высидела цыплят, вот и положила их в гнездо!

— Что? Это ты взяла яйца? — удивился Жуйсюань. — Почему ты сразу не сказала? Второй брат зря пострадал!

— Я не крала! Я слышала, как тетя Цянь говорила, что курица может высидеть цыплят. Вот я и взяла у мамы четыре яйца. А потом мама рассердилась и наказала второго брата, я испугалась и спрятала их. А сегодня достала, а они все испортились! Я не нарочно! Что теперь делать? Мама меня накажет!

Симей заплакала еще громче.

Чэнь Тяньфа, увидев слезы дочери, принялся ее утешать:

— Не бойся, не бойся! Если мама тебя накажет, я… я…

— Ты что? — Симей и Жуйсюань с любопытством посмотрели на отца.

— Я… я получу за тебя, как твой второй брат! — рассмеялся Чэнь Тяньфа. Симей тоже расхохоталась.

— Ах ты, хитрюга! Притворялась, да? Заставила папу волноваться! Вот я тебе сейчас задам! — притворно рассердился Чэнь Тяньфа.

— Папа, лучше подумай, как тебе самому быть! Мама тебя точно проучит! Ха-ха! Поехали, поехали к маме! — Симей, сидя на плечах отца, словно на коне, направила его к дому.

Чэнь Тяньфа покачал головой и пошел к дому. Навстречу ему вышел Жуйхао, которого мать отправила на поиски Симей.

Переглянувшись, они все вместе вошли в дом.

Чжао Ши как угорелая металась по комнате. Она выглядела одновременно и радостной, и озабоченной. Увидев мужа, она словно нашла опору.

— Муж, посмотри! Это, кажется, то самое, что продают в городе! Одна тарелка — 200 вэней! Что нам делать? Говорят, сейчас эта диковинка только в столице есть! Давай тоже продавать! Мы разбогатеем!

Не обращая внимания на слова жены, Чэнь Тяньфа задумчиво произнес:

— А вдруг это Симей сама как-то сделала? Вдруг это не то же самое, и люди отравятся? Как мы будем расплачиваться?

— Мама, — добавил Жуйсюань, — даже если это и можно продавать, у нас нет ни связей, ни влияния. У нас все отберут! А еще могут обвинить в краже рецепта и выбить признание. Разве мы не знаем таких случаев? Вот, например, староста нашей деревни…

Все в комнате разом поежились. Жуйсюань был прав. Вдруг они не только не заработают, но еще и поплатятся жизнью?

Настроение в комнате упало.

Симей чуть не плакала от досады. «Деньги, деньги, не улетайте!» — мысленно взмолилась она. Она могла поклясться, что это блюдо не ядовито! Как же ей хотелось сказать родителям, что это можно есть! Но ей бы никто не поверил.

«Нужно что-то придумать… Точно! У нашей семьи нет влияния, но у маленького баловня есть! Если он нас поддержит, никто не посмеет нас трогать! А насчет яда… можно проверить на собаке старосты!»

— Мама, у меня есть идея! Давайте скормим это собаке! Если с ней ничего не случится, значит, это не яд! Если не можем продавать, то хотя бы сами съедим! Мама, я хочу попробовать, каково на вкус блюдо за 200 вэней!

— Мама, я тоже хочу! — закричали Жуйхао и Сихэ.

Чжао Ши задумалась. Идея была неплохая, но собака — это все-таки живое существо. Да и собаки у них не было.

Видя, что мать колеблется, Симей поняла, что та готова согласиться. Она прижалась к матери и сказала:

— Мама, можно дать попробовать собаке старосты! Она такая злая, загрызла у бабушки У несколько кур! А еще чуть не укусила Шан гэгэ!

— Да, мама, пусть она съест! — поддержал Жуйхао. — Эта собака все время пугает детей, да еще и кур у бабушки У загрызла! А бабушка на эти яйца рассчитывала!

«Как говорится, собака, пользующаяся силой хозяина. Эта собака такая же противная, как и ее хозяева! Давно пора ее проучить! Пусть пока этим «лакомством» подавится, а потом я с ней сама разберусь!» — подумала Симей.

Чжао Ши решила не спорить. Видя, что мать согласилась, дети радостно выбежали из дома.

Они спрятали сунхуадань и, сделав большой крюк, увидели черную собаку старосты, гоняющую уток у реки. Жуйхао прицелился и бросил «яйцо». Собака взвизгнула, опустила голову, обнюхала «орудие преступления», поскребла лапой и нерешительно проглотила.

— Съела, съела! — радостно засмеялась Сихэ, спрятавшись в кустах.

«Завтра все станет ясно, и родители успокоятся, — подумала Симей. — Жаль только яйцо, я сама-то и не попробовала…»

Увидев, что собака все съела, дети вернулись домой. Теперь все они с нетерпением ждали следующего дня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение