Глава 8. Нашествие сунхуадань

— Эй, очнись, очнись.

Хватит смотреть, они уже так далеко ушли, — другой приказчик толкнул его плечом.

— Я, должно быть, вел себя очень невежливо. Эта маленькая девочка такая хитрая, она наверняка что-то заподозрила. Но где живет их семья? Почему я их раньше не видел? — Ван Цзыхань вспоминал девушку, которую только что видел. Хотя она еще не расцвела полностью, в ее юном возрасте уже чувствовалась неописуемая прелесть.

Миндалевидное лицо с персиковыми щечками, гибкая талия, а в сочетании с большими глазами… он и сам не понял, почему его сердце вдруг так заколотилось, а взгляд не мог от нее оторваться.

Он вел себя так неосмотрительно, красавица наверняка составила о нем плохое мнение.

Вот же!

Раздосадованный, он готов был обнять столб и прижаться к нему.

Чем больше он думал, тем мрачнее становилось его лицо.

В этот момент поспешно подошел управляющий и, согнувшись в поклоне, спросил:

— Молодой господин, что с вами? Вы чем-то недовольны этим слугой? Прошу, укажите, молодой господин, только не говорите госпоже. У меня старые родители и малые дети…

— Ладно, дело не в тебе. На сегодня хватит, у меня нет настроения принимать гостей. Хаоцзы, пошли, — сказал Ван Цзыхань. Хаоцзы — это тот самый слуга, который только что просил его перестать смотреть.

Только когда они ушли далеко, управляющий вытер пот со лба.

«Предок мой, — подумал он, — зачем тебе, молодому господину, понадобилось приходить в лавку и изображать из себя приказчика? Ну ладно, изображать так изображать, но почему из всех ваших многочисленных лавок ты выбрал именно эту?»

Чем больше он думал, тем больше ему казалось, что что-то не так. Наверное, он недавно навлек на себя гнев мелких недоброжелателей. Вернувшись домой, надо обязательно попросить жену побольше жечь благовоний, чтобы избавиться от невезения.

Оставим их. Когда Симей с Чжао Ши и сестрами вышли из дверей вышивальной мастерской, Симей почувствовала, что кто-то провожает их взглядом. «Не ожидала, что в этот раз наткнусь на развратника», — подумала она.

Впредь нужно будет присматривать за старшей сестрой.

Да, так и решено.

Задумавшись о защите от волков, она совсем забыла спросить у мамы, сколько они заработали. Подняв голову, она сладко спросила:

— Матушка, сколько денег мы заработали в этот раз? Покажи скорее.

— Глупышка, сейчас нельзя смотреть, на улице полно людей. Осторожнее, а то карманники вытащат, вот тогда наплачемся. Идем, нам еще нужно найти твою вторую сестру.

Точно, вторая сестра еще продает яйца.

Продаст яйца — и у семьи снова будет доход.

При этой мысли Симей захихикала, как мышонок, укравший масло, прикрывая рот пухлой ручкой.

Они дошли до самого оживленного места на рынке и увидели тетю Цянь и Симей (вторую сестру), перед которыми все еще лежало немало яиц.

Не поймите неправильно, из двух кучек только одна маленькая принадлежала семье Чэнь, потому что большую часть яиц съела сама Симей.

Увидев их, тетя Цянь поздоровалась и, глядя на яйца перед собой, тихо вздохнула. Вокруг было много продавцов яиц, а у нее их так много… когда же она их все продаст?

Симей поняла, о чем она думает, и звонким голоском сказала:

— Тетя Цянь, не грусти, смотри на меня!

Она смело вышла вперед, прокашлялась и закричала:

— Дядюшки, тетушки, старшие братья и сестры, подходите, смотрите! Не проходите мимо! Настоящие деревенские крупные яйца! Вкусные и недорогие, 2 штуки за 3 вэня!

Люди, которые и не собирались ничего покупать, услышав крик такой малышки, остановились.

Симей решила ковать железо, пока горячо, и снова закричала:

— Сестры, тетушки, посмотрите, почему у меня такое светлое и белое лицо? Это все потому, что мама каждый день кормит меня нашими яйцами! Купите домой своим дочерям, невесткам, и они гарантированно станут такими же красивыми и милыми, как я!

Услышав это, толпа добродушно рассмеялась.

— Раз уж ты так говоришь, как же нам не купить? Давай, взвесь мне 2 цзиня, — первым сказал какой-то крепкий мужчина.

— Да, и мне десяток! — подхватили другие.

Все наперебой просили продать им яйца.

Вскоре все было продано. Девочка сладко обратилась к толпе:

— Спасибо всем за поддержку! Зеленые горы не меняются, изумрудные воды текут вечно! До новых встреч!

Девочка картинно махнула рукой, выглядело это довольно внушительно.

Заметив, что люди снова готовы рассмеяться, Чжао Ши поспешно подхватила ее на руки и ушла.

Ну что же это такое, эта девчонка становится все более резвой. Неужели это наследственное, от отца?

— Сю Е, уже полдень, пойдем поедим. Сегодня спасибо маленькой Симей, иначе тетушка не смогла бы так быстро все продать. Позже куплю тебе конфет, — сказала тетя Цянь.

— Не стоит, она такая маленькая, какие ей конфеты. Нужно экономить деньги, еще Хуцзы жену искать, — отказалась Чжао Ши.

В эти времена всем жилось нелегко.

— Об этом не беспокойся. Я угощаю Симей, тебе-то что? Симей, ведь правда? — возразила тетя Цянь.

Услышав это, Чжао Ши больше ничего не сказала. Они стали обсуждать, куда пойти поесть.

По дороге им встретилось множество лотков.

Ароматы разносились по всей улице.

Отовсюду доносились крики продавцов баоцзы, лапши и вонтонов.

Симей потянула носиком. Как вкусно пахнет!

Живот заурчал еще сильнее.

— Матушка, куда мы идем есть? Я так проголодалась.

— Потерпи, милая, уже почти пришли. Видишь вон тот большой ресторан впереди? Внутри едят только знатные люди, но хозяин там умный, поставил несколько столов у входа и продает простую домашнюю еду. Там дешево и вкусно. Сейчас пойдем туда и купим лапши.

Вот оно что! Не ожидала, что хозяин такой сообразительный, работает на два фронта.

Впервые в древности она пойдет в харчевню, нужно обязательно попробовать, как там готовят.

— Пришли. Пойдем к тому столику, там как раз закончили есть, — сказала Чжао Ши, и они направились к угловому столу.

Едва они сели, как подошел официант (Сяо Эр):

— Приветствую вас! Что будете заказывать? Наш повар славится своим мастерством. Что желаете?

Тетя Цянь бывала здесь не раз, поэтому сказала:

— Нам шесть мисок лапши в курином бульоне. Побыстрее, пожалуйста, мы торопимся.

— Будет сделано! Шесть мисок лапши в курином бульоне! Подождите немного, сейчас принесу.

Им не пришлось долго ждать. Вскоре Сяо Эр принес лапшу.

— Приятного аппетита! Я буду у входа, как закончите, позовите меня.

Когда Сяо Эр ушел, все взяли палочки и приготовились есть.

Симей увидела золотистый бульон и, даже не пробуя, поняла, что он сварен из старой курицы со старым имбирем.

Только так куриное мясо становится мягким и пропитывается вкусом. Бульон был прозрачным, на поверхности плавали редкие капельки куриного жира. «Если бы еще добавить молотого перца, было бы идеально», — подумала Симей.

Но и так вкус был превосходным.

Лапша тоже была очень упругой. Симей невольно восхитилась: «Китайская кулинарная культура действительно имеет глубокие корни!»

После еды Чжао Ши дала тете Цянь 15 вэней, чтобы расплатиться за всех.

Симей еще долго жалела денег. За шнурки они выручили 250 вэней, за яйца — 120 вэней, а на еду потратили 15 вэней. Сердце кровью обливалось!

Чжао Ши, глядя на забавные гримасы Симей, не знала, смеяться ей или плакать.

— Пойдем. Симей, если захочешь еще, мама снова тебя сюда приведет.

Однако Чжао Ши догадывалась, что эта скупая девчонка наверняка не захочет больше сюда приходить. И точно:

— Матушка, не придем больше, здесь так дорого! Если захочешь, я тебе сама приготовлю. На эти деньги наша семья может два дня питаться!

Ну что за ребенок, помешана на деньгах!

Чжао Ши беспомощно вздохнула:

— Хорошо, хорошо, все как ты скажешь. Как скажешь, так и будет.

Услышав разговор матери и дочери, Сяо Эр улыбнулся:

— Младшая сестренка, тут ты не права. Наша лапша известна тем, что она дешевая и вкусная. Видишь тарелку в руках у того молодого господина? Одна такая маленькая тарелочка стоит 200 вэней! И то часто бывает, что их нет в наличии.

Что? 200 вэней?

Симей была поражена.

Постойте, то, что было на тарелке… кажется, это были сунхуадань?

Не может быть, сунхуадань не могут стоить так дорого!

Она нарочно сделала невинное детское личико и спросила у Сяо Эра:

— Старший братец, что это? Почему так дорого? Но цвет такой красивый, похоже… похоже на агат, о котором говорил папа.

— Ха-ха, это да! Это наш хозяин привез из столицы. До нас далеко, привозят немного, и через два дня все распродают. Каждый раз приходится специально посылать человека за ними. Видишь? Почти каждый, кто приходит, хочет попробовать эту диковинку. У нас здесь никто не умеет их готовить.

Услышав слова Сяо Эра, Симей чуть не упала в обморок. Это же обычные сунхуадань, как они могут продаваться по такой цене?

Одна тарелка, в которой и полцзиня нет, стоит столько же, сколько ее мать и сестры зарабатывают за месяц плетением шнурков! Нет, эта новость слишком сенсационная, ей нужно прийти в себя.

Она знала, как готовить сунхуадань. Когда-то она смотрела веб-сериал, где рассказывали способ их приготовления, и она специально запомнила и поискала рецепт в интернете.

Теперь в ее голове билась только одна мысль: разбогатеть, разбогатеть, разбогатеть!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение