Глава 17: Гости из семьи Чжан

Рассвело. Чжао Ши лежала на кане и перебирала в уме дела на сегодня: нужно прополоть сорняки в поле, почистить курятник, перешить одежду Сихэ, которая стала ей мала, — Симей сможет ее доносить.

Она выглянула наружу — время было уже не раннее, а дома ждала куча работы, так что спать больше не хотелось. Приведя себя в порядок, она открыла дверь, собираясь подмести двор, как вдруг боковым зрением заметила темную тень у западной комнаты. Подойдя ближе, она увидела Жуйсюаня. Кто же еще?

— Жуйсюань, почему ты так рано встал? Плохо спал ночью? — Чжао Ши посмотрела на землю под его ногами. Жуйсюань быстро встал, загораживая обзор.

— Мама, все в порядке. Я вчера рано лег, поэтому утром не спалось. Мама, давай я помогу тебе подмести, — сказав это, он взял метлу из рук Чжао Ши и принялся за работу.

Хотя Жуйсюань вскочил быстро и ногой стер следы на земле, Чжао Ши все же успела заметить, что он упражнялся в письме, выводя иероглифы веточкой.

Когда Жуйсюань отошел подальше, Чжао Ши больше не могла сдерживать слез. Она знала, что единственное желание ее старшего сына — учиться. Они с отцом изо всех сил старались накопить денег, чтобы отправить его в школу, но в семье было много детей, да и свекор болел, так что деньги, едва попав в руки, тут же уходили.

Из всех детей старший доставлял им меньше всего хлопот. Он был послушным и почтительным, никогда ничего не просил для себя, и именно ему доставалось меньше всего внимания.

А ведь он становился все старше, и если не начать учиться сейчас, будет уже поздно.

— Мама, что вы там делаете? Разве вы не собирались готовить? Я уже воды принес, можете сразу начинать, — слова Жуйсюаня вывели Чжао Ши из задумчивости.

— Да-да, сейчас иду, — ответила Чжао Ши и тут же поспешила на кухню.

— Жуйсюань, разбуди Жуйхао, только потише, не разбуди молодого господина Чжана. Я смотрю, он за эти дни совсем разыгрался. Пусть потом с твоим отцом сходят на Южный холм за хворостом.

— Мама, ничего, мы с отцом сами сходим. Второй брат еще маленький, пусть поиграет еще пару дней, — мягко сказал Жуйсюань.

— Маленький? Ты в его возрасте уже за сестренкой присматривал! А он что? Целыми днями носится где-то или шкодит. Настоящая дикая обезьянка!

Жуйсюань улыбнулся:

— Разве наш шкодит? Вот старший брат Жуйсян из семьи старшего дяди — вот кто озорник! Как там говорится? Хуже лучших, но лучше худших. Мама, вам стоит радоваться.

Чжао Ши подумала и согласилась. Больше она ничего не сказала.

Когда все члены семьи Чэнь и Чжан Цзышан умылись и оделись, Чжао Ши и Жуйсюань уже накрыли на стол и позвали всех есть. Не успели они съесть и половины, как снаружи послышался шум подъезжающей повозки. Чэнь Тяньфа отложил палочки.

— В нашей деревне повозку и раз в десять дней не увидишь, может, нам послышалось? — Чжао Ши протянула ему вотоу.

— Послышалось или нет, какая разница? Все равно не к нам. Вечно ты лезешь не в свое дело, беспокоишься о пустяках.

Чэнь Тяньфа ничего не ответил, только взял вотоу и усмехнулся. Чжан Цзышан закатил глаза, положил палочки на миску.

— Тетя Чжао, я пойду посмотрю! — С этими словами он выскочил наружу, словно кролик.

Чжао Ши не успела и слова сказать, как увидела лишь его удаляющуюся спину. Обеспокоенная, она повернулась к Жуйхао:

— Иди скорее присмотри за ним, как бы чего не случилось.

— Хорошо, понял, мама, сейчас иду! — Жуйхао допил залпом рисовый отвар, вытер рот и тоже выбежал.

Однако не успел он далеко отбежать, как увидел, что Чжан Цзышан мчится обратно с такой скоростью, будто за ним кто-то гнался.

Запыхавшись, он подбежал к семье Чэнь.

— Если кто-нибудь придет и будет меня искать, скажите, что меня нет! — Бросив это, он быстро метнулся в восточную комнату.

Все сразу поняли, что это наверняка приехали люди из семьи Чжан, чтобы забрать его. Глядя, как он шмыгнул в комнату, словно обезьянка, никто не смог сдержать удивления и смеха.

Вскоре во двор вошел мальчик-слуга, ведя за собой пожилого мужчину. Мужчина, впрочем, был не таким уж старым, на вид лет пятидесяти, с длинной бородой и добрым лицом. Войдя через плетеную калитку, он не выказал ни малейшего презрения к бедности семьи Чэнь, напротив, с уважительным видом подошел к Чэнь Тяньфа.

Он дружелюбно поприветствовал его:

— Должно быть, вы и есть глава семьи Чэнь, господин Чэнь Тяньфа? Я управляющий семьи Чжан. Молодой господин последние два дня доставлял вам беспокойство своим присутствием. Вот, господин и госпожа забеспокоились, что он долго не возвращается, и послали меня забрать его, — сказав это, он обернулся к слуге. — Дунцзы, почему ты еще не выгрузил вещи из повозки?

Симей смотрела на него во все глаза. Вот это человек! Как он умеет внушать уважение подчиненным, не повышая голоса, а с другими держаться скромно и вежливо. Настоящий талант дипломатии! Похоже, семья Чжан, послав его забрать Чжан Цзышана, оказала их семье большую честь.

Ее отец, напротив, в таких ситуациях терялся. Он взволнованно пробормотал:

— Что вы, что вы! Какой я господин, я простой, неотесанный крестьянин. Для нас большая честь, что молодой господин Чжан гостил у нас.

Видя смущение отца, Симей решила вмешаться и разрядить обстановку. Она подошла и мило спросила:

— Вы из дома дяди Чжана? Почему вы ищете у нас маленького братца? Я еще не наигралась с ним!

Управляющий Чжан увидел прелестную, словно фарфоровая куколка, девочку, которая обращалась к нему. Он наклонился и взял ее на руки:

— Твоему маленькому братцу пора возвращаться. Ему нужно ходить в школу, а он пропустил уже несколько дней. Когда вернется, твоя тетушка Чжэн, возможно, даже накажет его.

Услышав слова управляющего, Симей сделала удивленное лицо, прикрыла ладошкой рот и воскликнула:

— А? Его накажут? Бедный маленький братец! — Все снова рассмеялись.

Из комнаты донесся раздосадованный голос Чжан Цзышана:

— Дядя Чжан, почему вы всегда меня подставляете? Меня никогда не наказывали! Если кто и дерется, так это я!

— Ой, а кто это только что говорил, что его нет? Почему же сейчас кто-то заговорил? Неужели днем привидения появились? — Без сомнения, это была вторая Симей, решившая подпортить ему репутацию.

Поняв, что его раскрыли, Чжан Цзышан вышел сам. Он подошел к управляющему и заискивающе сказал:

— Дядя Чжан, скажите отцу, что я еще не наигрался. Я вернусь через пару дней, когда наиграюсь, хорошо?

— Так не пойдет. Госпожа сказала, что если я не привезу тебя сегодня, то с меня шкуру спустят. Старый слуга не смеет шутить своей шкурой, — сказав это, он незаметно подмигнул стоявшему рядом сяосы.

Слуга шагнул вперед и схватил Чжан Цзышана.

Мальчик понял, что попался. Он отчаянно задергал ногами и закричал, угрожая:

— Отпусти меня, слышишь? Если не отпустишь, я тебя плеткой отхожу! Смотри у меня, я тебя до смерти запорю! Быстро отпусти меня, слышишь? Отпусти!

Он кричал и брыкался, пока его несли.

Увидев, что они сели в повозку, управляющий повернулся к Чэнь Тяньфа:

— Господин Чэнь, как видите, я забрал молодого господина. Позвольте откланяться. Госпожа просила передать, чтобы вы, как только у вас будет время, непременно посетили нас всей семьей. Время уже позднее, мы поедем.

Супруги вежливо ответили, что обязательно приедут, и проводили управляющего Чжана до повозки.

Когда повозка отъехала, все еще был слышен голос Чжан Цзышана:

— Я не поеду! Я хочу остаться здесь! Не поеду!..

Его крики напоминали знаменитую фразу мультяшного волка: «Я еще вернусь!» Вторая сестра с облегчением вздохнула и сказала: «Наконец-то уехал». Она повернулась и радостно пошла доедать.

А супруги остались стоять, озадаченные оставленными подарками.

Чжао Ши с головной болью проговорила:

— И что теперь делать? Никогда не слышала, чтобы за спасение еще и подарки дарили. Столько всего надарили, как мы сможем отблагодарить?

Чэнь Тяньфа тоже ломал над этим голову. Тут вмешалась Сицзюй:

— Папа, мама, не переживайте. Возвращать подарки нельзя, это будет невежливо. Давайте так: когда у нас появятся свободные деньги, купим что-нибудь ценное, добавим своих кур, своего зерна. Они ведь знают, как мы живем. Главное — показать наше старание.

Чжао Ши подумала и согласилась. Вот что значит, когда дочь повзрослела — уже может им советы давать. Она радостно сказала:

— Так и сделаем! Пойдемте, вернемся к еде, — и они весело пошли обратно в дом. За их спинами разгоралось утреннее солнце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение