Глава 11: Опасное положение (Часть 2)

Вокруг была кромешная тьма. Я опустила голову, но не смогла разглядеть даже собственного тела. Меня охватил ужас. Я бежала, куда глаза глядят, и вдруг оказалась в бамбуковой роще. Это место показалось мне знакомым. Я инстинктивно шла вглубь рощи и увидела огромный лотосовый постамент. Меня окутал аромат лотоса, такой приятный и манящий. Я подошла к постаменту и прикоснулась к нему. Его поверхность была гладкой, как кожа. Внезапно постамент засиял золотым светом, и в нем появилось видение девушки. Я присмотрелась – это была Рао'эр. Я бросилась к ней, пытаясь схватить ее за руку, но мои пальцы проходили сквозь нее. Слезы покатились по моим щекам и, достигнув видения, коснулись лба Рао'эр. Она открыла глаза и, посмотрев на меня, улыбнулась. Я впервые заметила, какая она красивая. Ее жемчужные зубы сверкнули в улыбке. Рао'эр слегка приоткрыла губы и тихо позвала:

— Госпожа… Госпожа…

Я в волнении бросилась к ней, но она стала удаляться, растворяясь в воздухе. Ее глаза наполнились слезами, которые, казалось, не могли пролиться. Она махала мне рукой и шептала:

— Госпожа, я всегда считала вас своей жизнью. Когда вы купили меня и привели в Резиденцию генерала, я поклялась, что однажды отплачу вам за вашу доброту.

Она замолчала на мгновение, а затем продолжила:

— Госпожа, я знаю, что Генерал отправил меня во дворец, чтобы я защитила вас от беды. Но я ни о чем не жалею. Защитить вас — это мое счастье. Госпожа, мне пора. Пожалуйста, берегите себя.

Сказав это, Рао'эр рассыпалась на мириады светящихся точек и исчезла.

Я резко села на кровати. Вокруг горели свечи, комната была ярко освещена. Я позвала:

— Рао'эр! Рао'эр!

В комнату вбежали Люйсюй, Байхэ и Шуйсянь. Люйсюй бросилась ко мне и крепко обняла, но я продолжала звать Рао'эр.

Байхэ вдруг закрыла рот рукой и выбежала из комнаты. Шуйсянь опустилась на пол и разрыдалась.

Меня охватило дурное предчувствие. Я беспомощно посмотрела на Люйсюй. Она еще крепче прижала меня к себе и, дрожащим голосом, прошептала мне на ухо:

— Госпожа… Рао'эр… Рао'эр… ее больше нет.

В голове словно что-то взорвалось.

— Что ты сказала? Что ты сказала?

Люйсюй, раскачиваясь, повторяла сквозь слезы:

— Госпожа, Рао'эр… ее больше нет…

Меня захлестнула волна горя, но слез не было. Я так сильно сжала кулаки, что ногти впились в ладони. Кровь стекала по линиям на моей руке, оставляя алые пятна на белоснежном покрывале.

На следующий день я сидела одна в беседке в саду, глядя на бамбуковую рощу. Мне казалось, что я вижу Рао'эр, играющую там с Байхэ. Я невольно произнесла:

— Рао'эр, осторожно, не упади.

Люйсюй подошла ко мне и, поглаживая меня по спине, сказала:

— Госпожа, вам нужно беречь себя.

Она протянула мне чашку горячего бульона. Я сделала глоток, нахмурилась и, сверкнув глазами, спросила:

— Люйсюй, что случилось на самом деле?

Люйсюй растерянно покачала головой, а затем сказала:

— Когда вас вчера принесли, служанки и евнухи говорили, что вы, оступившись, упали в пруд вместе с Рао'эр. Рао'эр, умирая, спасла вас, вытолкнув ваше тело из воды. А сама она утонула.

Мне показалось, что я слышу самый нелепый анекдот. Я рассмеялась и пробормотала:

— Оступилась? Упала в пруд?

Люйсюй снова кивнула.

— Да.

Я швырнула чашку с бульоном на землю. Горячая жидкость брызнула мне на руку. Люйсюй испуганно схватила шелковый платок и стала вытирать мою руку.

— Госпожа, вам больно?

Я приподняла бровь и, криво усмехнувшись, ответила:

— Нет, не больно. Сердце болит сильнее.

Я посмотрела на цветы рядом с беседкой и сказала:

— Люйсюй, ты знаешь, что Благородная супруга Лань пригласила всех наложниц в сад к часу Чэнь? Кто дал приказ той служанке, Юэжун?

В моей памяти всплыло синее платье. Этот образ был таким четким.

Я резко встала.

— Я подозреваю, что это все подстроила Чжаоцзя Ючжи! Это она столкнула меня в воду!

Я так сильно закусила губу, что на ней выступила кровь.

— Я никогда не забуду ее синее платье!

Гнев вдруг отступил. Я провела языком по губам и, странно улыбнувшись, сказала:

— Сладко.

Мысль о погибшей Рао'эр вновь разожгла во мне ярость. Я схватила Люйсюй за руку.

— Люйсюй, собери для меня всю информацию о Благородной госпоже Ю. Выясни, контактировала ли служанка Благородной супруги Лань, Юэжун, с кем-нибудь из ее дворца. Она заплатит за смерть Рао'эр!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Опасное положение (Часть 2)

Настройки


Сообщение