Глава 7: Хризантема и свинья (Часть 2)

Вскоре служанки подали ужин. Я посмотрела на изысканные блюда, но у меня пропал аппетит. Я взяла кусочек мяса, положила его на тарелку и разломила палочками. Когда я уже собиралась положить его в рот, до меня донёсся лёгкий аромат хризантемы. Мои пальцы задрожали, но я быстро взяла себя в руки.

В этот момент в комнату вбежал евнух Жуйцзин. — Госпожа, главный евнух Ли передал, что император пожалует в Дворец Орхидей на ужин, — сообщил он.

Мои пальцы, которые только что дрожали, застыли. Я подняла брови и улыбнулась. — Рао'эр, Люсюй, Байхэ, Шуйсянь, пойдёмте встречать императора, — сказала я.

В темноте фиолетовые одежды императора и его корона с двумя драконами, играющими жемчужиной, выглядели особенно эффектно. Увидев его, я тут же опустилась на колени. — Приветствую Ваше Величество, — произнесла я.

Хмурый взгляд императора немного смягчился. — Юй'эр, встань, — сказал он, помогая мне подняться.

Он посмотрел на моё бледное лицо. — Днём ты говорила, что тебе нездоровится. Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

— Благодарю за заботу, Ваше Величество, мне уже гораздо лучше, — улыбнулась я. — Вижу, вас что-то тревожит. Я не разбираюсь в государственных делах и не могу вам помочь, но позвольте мне помассировать вам виски.

Император кивнул и сел на кушетку. Я наклонилась и начала массировать ему виски.

Через некоторое время его лицо разгладилось, и настроение улучшилось. — Юй'эр, какими благовониями ты пользуешься? — пробормотал он. — От них так спокойно на душе.

Я улыбнулась, провела рукой от его головы к груди и, прильнув губами к его уху, прошептала: — Это благовония с ароматом лотоса.

Император резко открыл глаза, и на его губах появилась лукавая улыбка. Он поднял меня на руки. — Юй'эр, ты играешь с огнём, — сказал он.

Видя огонь в его глазах, я рассмеялась. — Ваше Величество, вы разве не голодны? Как говорится, «сытый думает о плотских утехах». А вы ещё не ужинали, — сказала я и, взяв его за руку, повела в столовую. — Сначала поужинайте.

Император улыбнулся и громко сказал: — Ли Цзунчи! Сегодня я остаюсь в Дворце Орхидей! — Затем, подмигнув мне, добавил: — Посмотрим, как ты будешь от меня убегать.

Мои глаза заблестели, и я, наклонившись к нему, прошептала так, чтобы никто, кроме него, не услышал: — Это ты меня задираешь.

Император, словно вспомнив что-то забавное, рассмеялся.

Я попросила Рао'эр принести ещё один комплект столовых приборов. Оглядев блюда, я сказала: — Ваше Величество, вы впервые ужинаете в моём Дворце Орхидей, и я не знаю, какие блюда вам нравятся.

Император приподнял мой подбородок. — Мне нравишься ты, — тихо сказал он.

— Ваше Величество, не дразните меня, — рассмеялась я. — Скажите, что вам хочется, я положу.

Император оглядел стол, но, похоже, ничего его не заинтересовало. Взглянув на мясо в моей тарелке, он сказал: — Вот это.

Я взяла кусочек мяса палочками, положила его на тарелку императора, разломила и поднесла к его губам. Видя, как он приоткрыл рот, я решила подразнить его и поднесла мясо к его носу. Император разгневался. — Ли Цзунчи! — крикнул он.

Я испугалась и хотела упасть на колени, но император схватил меня за руку и усадил на стул.

Вскоре в столовую вошёл старый евнух, который всё это время ждал за дверью. — Слушаюсь, Ваше Величество, — произнёс он.

— Арестуйте всех поваров, которые сегодня дежурили на императорской кухне! Я сам их допрошу! — грозно сказал император.

Старый евнух поклонился и вышел. Через некоторое время император успокоился. Он провёл прохладной рукой по моей щеке. — Хорошо, что я сегодня пришёл, иначе… — пробормотал он, но не договорил. Я вопросительно посмотрела на него, но он ничего не объяснил. — Юй'эр, я сегодня не останусь. Отдыхай, — сказал он и вышел.

Я смотрела, как его фиолетовый силуэт исчезает за дверью. Люсюй, Рао'эр и другие служанки непонимающе смотрели на меня. Я лишь покачала головой.

Вернувшись в столовую, я позвала Рао'эр. — Рао'эр, приготовь мне суп из лотосовых семян с восемью сокровищами, — сказала я. Рао'эр кивнула и ушла. Я отпустила всех служанок, оставив только Люсюй.

Люсюй, словно поняв мои мысли, налила мне чаю и осторожно спросила: — Госпожа, что-то не так с едой?

Я посмотрела на Люсюй. — Ты помнишь, как умерла Вдовствующая императрица? — спросила я.

Люсюй вздрогнула. — Хризантема и свинья? — прошептала она.

— Да, именно это блюдо стало причиной смерти матери императора, — сказала я и, откинувшись на подушки, закрыла глаза. — Если бы я не слышала от отца об этом блюде, сегодня меня ждала бы та же участь.

Я помолчала, задумавшись. — Кто хочет моей смерти? — пробормотала я.

РЕКЛАМА

Странное детективное агентство

Мрачный туман окутывает землю. Среди руин города, на этой забытой земле, еще видны следы былого величия человечества. Слава ушла, и теперь люди прячутся, словно крысы, под мерцающим пламенем. Черное солнце, висящее высоко в небе, – символ того, что это место перешло в другие руки, стало их рае...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Хризантема и свинья (Часть 2)

Настройки


Сообщение