Глава 6: Кто позволил тебе обижать меня? (Часть 2)

Мужчина, похоже, не слышал, и лишь усиливал свои движения, погружаясь всё глубже. Я чуть не потеряла сознание, но вскоре боль исчезла, уступив место приятным ощущениям. Когда я полностью привыкла к этому, вспомнила, как он дразнил меня ранее, и, перевернувшись, сказала: «Кто позволил тебе обижать меня?» После этого я повторила его движения, непрерывно извиваясь.

В красном шатре царила весна, и лишь когда красные свечи погасли, всё снова успокоилось.

Во Дворце Орхидей:

Я потёрла слегка уставшие глаза и вдруг заметила, что вернулась на свою постель.

Байхэ, увидев, что я проснулась, сказала: «Госпожа, вы проснулись! Выпейте сначала это лекарство.»

Глядя на тёмную жидкость, я инстинктивно покачала головой.

В это время Рао'эр и тётушка Люсюй вошли в комнату. Увидев, что я отказываюсь пить лекарство, Люсюй сказала: «Госпожа, это обезболивающее. Если вы не выпьете его, сегодня, возможно, не сможете встать с постели.»

Рао'эр и Байхэ, услышав это, не удержались и рассмеялись.

Услышав их слова, я поняла, что действительно испытываю боль и не могу двигаться. Смотря на их шутливые комментарии, я не удержалась и покраснела. Подняв чашу с лекарством, я начала пить. Когда закончила, Рао'эр принесла тарелку с медовыми фруктами и сказала: «Госпожа, попробуйте один медовый фрукт, он не будет горьким.»

Я нежно погладила её по голове и сказала: «Рао'эр, ты заботишься обо мне.» Затем я взяла палочки для еды, схватила один медовый фрукт, попробовала его и, почувствовав, что он неплох, взяла ещё один и съела.

В этот момент к нам вбежал евнух у ворот и сказал: «Госпожа, пришёл евнух Ли, который служит императору.»

Едва он закончил говорить, как в комнату вошёл пожилой евнух с белыми волосами, который, улыбаясь, поклонился мне и сказал: «Госпожа Юй, примите указ.»

Я уже собиралась встать, но евнух Ли сказал: «Госпожа, не нужно вставать, просто слушайте указ, находясь на постели.»

Затем он повернулся и, взяв из одного из подносов золотистый указ, произнёс: «Во имя Небес, император повелевает: дочь генерала Защитника Дракона Налан Вэньчжа — Налан Юйвань, обладает добродетелью и благородством, поэтому ей присваивается титул „талантливой женщины“.»

Закончив, евнух Ли снова поклонился и сказал: «Поздравляю, госпожа Юй, так быстро получили титул талантливой женщины.»

Я слегка улыбнулась и ничего не сказала. Я взглянула на Люсюй, и она немедленно подошла, положив мне немного серебра. Я кивнула и сказала: «Сегодня вы потрудились, евнух Ли. В будущем прошу вас также заботиться обо мне.»

Евнух Ли лишь улыбнулся и ответил: «Не стоит, не стоит. В будущем я тоже буду полагаться на вашу заботу. Сегодня утром император специально поручил мне проверить, как вы себя чувствуете, и принёс немного подарков.»

Сказав это, он открыл дверь, и группа евнухов и служанок, держа подносы с подарками, вошла в комнату. Я взглянула на Люсюй, и она немедленно подошла, собрала подарки и передала их служанке, которая тихо вышла.

Когда с подарками всё было улажено, евнух Ли сказал: «Госпожа Юй, всё сделано, и мне пора уходить.» Я кивнула, и он, развернувшись, ушёл вместе с остальными.

Через некоторое время Люсюй вернулась и сказала: «Госпожа, все подарки уже на складе и зарегистрированы.»

Смотря на такую сообразительную Люсюй, я прошептала: «Люсюй, ты справилась отлично.»

На следующий день, когда я смогла встать, я позвала Рао'эр, чтобы выйти на свежий воздух. Как раз собиралась выйти, как Люсюй быстро вошла и сказала: «Госпожа, пришли Благородная супруга Лань и Достойная супруга Ли.»

Я тихо улыбнулась и подумала: «Наконец-то они пришли.»

Через мгновение две прекрасные фигуры появились в дверях. Сегодня Благородная супруга Лань была в чёрных волосах, с облаком на голове, брови изумрудного цвета, глаза сияли, а в жёлтом халате она выглядела просто потрясающе. Но это вызывало у меня тревогу, ведь я знала, что за этой красотой скрывается хищный зверь. А рядом с ней Достойная супруга Ли была в скромной одежде, казалась такой неприметной.

Когда Благородная супруга Лань и Достойная супруга Ли вошли, я поклонилась и сказала: «Госпожа, приветствую вас, Благородная супруга Лань и Достойная супруга Ли.»

Благородная супруга Лань посмотрела на меня, нежно подняла и сказала: «Сестра, не нужно так церемониться.»

Я встала и посмотрела в глаза Благородной супруги Лань. «Сестра, что привело вас сегодня в Дворец Орхидей? Я должна была пойти в Дворец Юйцюэ, чтобы поздороваться с вами.»

Достойная супруга Ли, стоя рядом, ответила: «Я как раз шла с Благородной супругой Лань мимо, и вспомнила о нашей милой сестре, и, услышав, что вчера вы получили благословение, решила зайти вас навестить.»

Я, переполненная радостью, сказала: «Спасибо, сестра! Заходите, заходите, садитесь.»

Благородная супруга Лань, словно не слыша, с интересом смотрела на меня и сказала: «Госпожа Юй, вы — человек с тонким умом.» Затем она добавила: «Вы хорошо воспользовались возможностью, только хорошая птица должна выбирать, на каком дереве гнездиться.» И, сказав это, она развернулась и ушла.

Когда Благородная супруга Лань и Достойная супруга Ли покинули комнату, я тихо вытерла пот со лба и подумала: «Прошло много лет, но ты всё ещё мой самый страшный кошмар.»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Кто позволил тебе обижать меня? (Часть 2)

Настройки


Сообщение