Я подошла к Рао'эр, помогла ей подняться и протянула чашку чая.
— Что случилось? Ты так расстроена. Выпей чаю.
Рао'эр залпом выпила чай и немного успокоилась.
— Они говорят… говорят, что госпожа… что вы… лиса-оборотень, соблазняющая императора!
— Вот как? — спокойно ответила я.
Рао'эр удивленно посмотрела на меня.
— Госпожа, они оскорбляют вас! А вы…
Я легонько погладила Рао'эр по носу.
— А почему я должна сердиться?
Рао'эр машинально кивнула.
В этот момент Люсюй, стоявшая рядом, усмехнулась.
— Потому что я уже рассказала госпоже об этом.
Рао'эр недовольно почесала голову и бросилась догонять Люсюй, начав с ней шуточную потасовку.
Глядя на них, я нахмурилась. «Кто же распускает эти слухи?» — подумала я.
Ночью, глядя на мужчину рядом с собой, на его четко очерченные скулы, слегка нахмуренные брови и длинные ресницы, я почувствовала, как во мне просыпается нежность. Мои пальцы невольно коснулись его щеки.
Мужчина, казалось, проснулся от моего прикосновения. Он взял меня за руку.
— Юй, что случилось?
Я прижалась к его груди, стараясь быть как можно ближе. Устроившись поудобнее, я прошептала:
— Ваше Величество, гармония во дворце возможна лишь тогда, когда ваша милость распределяется равномерно. Сосредоточив всю любовь на одной, вы вызываете всеобщую ненависть. Я всего лишь Талантливая женщина, я не могу противостоять буре, бушующей за стенами дворца.
По моей щеке скатилась слеза. Мужчина нежно вытер ее и погладил меня по руке.
— Я знаю, тебе тяжело. Спи, — прошептал он, обнимая меня крепче.
На следующий день несколько служанок пришли во Дворец Орхидей. Увидев меня за чаепитием, они поклонились.
— Талантливая женщина Юй, приветствуем вас!
— Встаньте, — бросила я, едва взглянув на них.
Служанки поднялись, и одна из них снова поклонилась.
— Я Юэжун, служанка из Дворца Юйцюэ. Благородная супруга Лань приглашает всех наложниц в Императорский сад для любования цветами к часу Сы.
Я кивнула.
— Хорошо, я поняла.
Я посмотрела на свое отражение в зеркале. На мне было платье цвета дымки, зеленая плиссированная юбка и светло-желтый шарф из тонкой ткани. Легкий макияж и простая прическа делали мой облик неприметным.
Я повернулась, оглядывая себя, и удовлетворенно кивнула.
Рао'эр, увидев мой скромный наряд, надула губы.
— Госпожа, разве так одевается фаворитка?
Я покачала головой.
— Рао'эр, сейчас я действительно купаюсь в милости императора, но это также вызывает всеобщую зависть. Да, я пользуюсь благосклонностью Его Величества, но мой титул — всего лишь Талантливая женщина. Если я буду одеваться слишком ярко, затмевая других наложниц, они объединятся против меня. К тому же, сейчас Благородная супруга Лань управляет шестью дворцами, а она очень горда. Я должна быть скромной. Иначе…
В моей памяти вспыхнул образ ужасного наказания «один чжан красный».
Когда я пришла в Императорский сад, все уже были там. Благородная супруга Лань сидела во главе стола, неторопливо попивая чай, словно ожидая чего-то. Мне показалось это странным. Я нахмурилась и нарочно подвернула левую ногу. Резкая боль пронзила все тело. Я улыбнулась и, поймав взгляд Рао'эр, дала ей знак. Рао'эр кивнула и, поддерживая меня, медленно повела к беседке.
Наложницы наблюдали за моим появлением с разными эмоциями. Не обращая на них внимания, я, опираясь на руку Рао'эр, поклонилась.
— Благородная супруга Лань, приветствую вас.
Нога снова заболела, и я невольно застонала.
Благородная супруга Лань продолжала пить чай, не говоря ни слова. Только после того, как я закончила поклон и застонала, она посмотрела на меня и, заметив, с каким трудом я стою, произнесла:
— Предложите ей место.
Служанка принесла стул, и Рао'эр помогла мне сесть.
Достойная супруга Ли, увидев, что я села, возмущенно спросила:
— Талантливая женщина Юй, разве ты не знала, что Благородная супруга Лань пригласила всех к часу Чэнь? Почему ты так опоздала?
В ее словах слышались и упрек, и вопрос. Я тут же упала на колени.
— Прошу прощения у Благородной супруги Лань и Достойной супруги Ли! Я, Налан Юйвань, опоздала.
Благородная супруга Лань, словно не слыша меня, продолжала пить чай.
Благородная госпожа Ю, сидевшая рядом, с усмешкой заступилась за меня.
— Ваша Светлость, не стоит винить сестру Юй. Все знают, что она последние несколько ночей проводила с императором. Наверняка она очень устала, поэтому и опоздала.
Услышав эти слова, я почувствовала холодок в груди. Склонившись еще ниже, я искренне сказала:
— Выходя из дворца, я подвернула ногу. Дворец Орхидей находится далеко от Императорского сада, и мне пришлось идти сюда, хромая, поэтому я и потратила больше времени. Прошу вас понять меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|