Глава 10: Опасное положение (Часть 2)

Я подошла к Рао'эр, помогла ей подняться и протянула чашку чая.

— Что случилось? Ты так расстроена. Выпей чаю.

Рао'эр залпом выпила чай и немного успокоилась.

— Они говорят… говорят, что госпожа… что вы… лиса-оборотень, соблазняющая императора!

— Вот как? — спокойно ответила я.

Рао'эр удивленно посмотрела на меня.

— Госпожа, они оскорбляют вас! А вы…

Я легонько погладила Рао'эр по носу.

— А почему я должна сердиться?

Рао'эр машинально кивнула.

В этот момент Люсюй, стоявшая рядом, усмехнулась.

— Потому что я уже рассказала госпоже об этом.

Рао'эр недовольно почесала голову и бросилась догонять Люсюй, начав с ней шуточную потасовку.

Глядя на них, я нахмурилась. «Кто же распускает эти слухи?» — подумала я.

Ночью, глядя на мужчину рядом с собой, на его четко очерченные скулы, слегка нахмуренные брови и длинные ресницы, я почувствовала, как во мне просыпается нежность. Мои пальцы невольно коснулись его щеки.

Мужчина, казалось, проснулся от моего прикосновения. Он взял меня за руку.

— Юй, что случилось?

Я прижалась к его груди, стараясь быть как можно ближе. Устроившись поудобнее, я прошептала:

— Ваше Величество, гармония во дворце возможна лишь тогда, когда ваша милость распределяется равномерно. Сосредоточив всю любовь на одной, вы вызываете всеобщую ненависть. Я всего лишь Талантливая женщина, я не могу противостоять буре, бушующей за стенами дворца.

По моей щеке скатилась слеза. Мужчина нежно вытер ее и погладил меня по руке.

— Я знаю, тебе тяжело. Спи, — прошептал он, обнимая меня крепче.

На следующий день несколько служанок пришли во Дворец Орхидей. Увидев меня за чаепитием, они поклонились.

— Талантливая женщина Юй, приветствуем вас!

— Встаньте, — бросила я, едва взглянув на них.

Служанки поднялись, и одна из них снова поклонилась.

— Я Юэжун, служанка из Дворца Юйцюэ. Благородная супруга Лань приглашает всех наложниц в Императорский сад для любования цветами к часу Сы.

Я кивнула.

— Хорошо, я поняла.

Я посмотрела на свое отражение в зеркале. На мне было платье цвета дымки, зеленая плиссированная юбка и светло-желтый шарф из тонкой ткани. Легкий макияж и простая прическа делали мой облик неприметным.

Я повернулась, оглядывая себя, и удовлетворенно кивнула.

Рао'эр, увидев мой скромный наряд, надула губы.

— Госпожа, разве так одевается фаворитка?

Я покачала головой.

— Рао'эр, сейчас я действительно купаюсь в милости императора, но это также вызывает всеобщую зависть. Да, я пользуюсь благосклонностью Его Величества, но мой титул — всего лишь Талантливая женщина. Если я буду одеваться слишком ярко, затмевая других наложниц, они объединятся против меня. К тому же, сейчас Благородная супруга Лань управляет шестью дворцами, а она очень горда. Я должна быть скромной. Иначе…

В моей памяти вспыхнул образ ужасного наказания «один чжан красный».

Когда я пришла в Императорский сад, все уже были там. Благородная супруга Лань сидела во главе стола, неторопливо попивая чай, словно ожидая чего-то. Мне показалось это странным. Я нахмурилась и нарочно подвернула левую ногу. Резкая боль пронзила все тело. Я улыбнулась и, поймав взгляд Рао'эр, дала ей знак. Рао'эр кивнула и, поддерживая меня, медленно повела к беседке.

Наложницы наблюдали за моим появлением с разными эмоциями. Не обращая на них внимания, я, опираясь на руку Рао'эр, поклонилась.

— Благородная супруга Лань, приветствую вас.

Нога снова заболела, и я невольно застонала.

Благородная супруга Лань продолжала пить чай, не говоря ни слова. Только после того, как я закончила поклон и застонала, она посмотрела на меня и, заметив, с каким трудом я стою, произнесла:

— Предложите ей место.

Служанка принесла стул, и Рао'эр помогла мне сесть.

Достойная супруга Ли, увидев, что я села, возмущенно спросила:

— Талантливая женщина Юй, разве ты не знала, что Благородная супруга Лань пригласила всех к часу Чэнь? Почему ты так опоздала?

В ее словах слышались и упрек, и вопрос. Я тут же упала на колени.

— Прошу прощения у Благородной супруги Лань и Достойной супруги Ли! Я, Налан Юйвань, опоздала.

Благородная супруга Лань, словно не слыша меня, продолжала пить чай.

Благородная госпожа Ю, сидевшая рядом, с усмешкой заступилась за меня.

— Ваша Светлость, не стоит винить сестру Юй. Все знают, что она последние несколько ночей проводила с императором. Наверняка она очень устала, поэтому и опоздала.

Услышав эти слова, я почувствовала холодок в груди. Склонившись еще ниже, я искренне сказала:

— Выходя из дворца, я подвернула ногу. Дворец Орхидей находится далеко от Императорского сада, и мне пришлось идти сюда, хромая, поэтому я и потратила больше времени. Прошу вас понять меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Опасное положение (Часть 2)

Настройки


Сообщение