Глава 7. Будь осторожен (Часть 2)

— Разве ты не говорила, что это для учебы? — удивился Цзя Хуань.

Сяо Цзисян кивнула, а затем покачала головой.

— Но…

В руках она держала яркий халат. Цзя Хуань не знал, как называется такая одежда, но она напоминала наряды Бао-юя из «Сна в красных чертогах».

Двухцветный халат с вышивкой золотых бабочек и цветов, пятицветный пояс с цветочными узорами, синий жакет с восьмью цветочными орнаментами…

В общем, одежда была роскошной и вычурной.

Но Цзя Хуаню она не нравилась. Он чувствовал себя в ней слишком наряженным, словно актер на сцене. Поэтому он предпочел простой синий халат, напоминавший ему синие рубашки из прошлой жизни…

После того как Цзя Хуань переоделся, Сяо Цзисян повела его по лабиринту огромного поместья.

По сравнению с роскошью поместья Цзя, с его резными балками, расписными стропилами, беседками у озера и причудливыми камнями, дом в стиле древней архитектуры, где Цзя Хуань жил в прошлой жизни со своим научным руководителем, казался маленькой хижиной рядом с небоскребом. Это были совершенно разные уровни.

Прогуливаясь по поместью Цзя, он чувствовал себя так, будто попал в огромный парк в ретро-стиле, где все дышало стариной.

Через четверть часа они наконец добрались до места назначения. Пройдя через крытую галерею, они увидели нескольких девушек в одежде служанок, которые кормили и поили птиц в клетках, подвешенных под навесом: попугаев, дроздов и других.

— О, Третий господин пожаловал!

— Третий господин, вы поправились!

— Третий господин…

Стайка служанок в ярко-красных и изумрудно-зеленых нарядах приветствовала его щебетанием, и Цзя Хуань почувствовал себя неловко.

Разве в «Сне в красных чертогах» не говорилось, что Цзя Хуань был всеми презираем? Почему же он здесь так популярен?

— Кхм, здравствуйте, сестры! Доброе утро! — Цзя Хуань церемонно поклонился всем вокруг. Он не пытался заискивать, просто не хотел вызывать неприязнь. Сейчас он вынужден был жить в поместье Цзя и хотел, чтобы жизнь была полегче. Пока у него не было возможности важничать.

— Ай-яй! Ха-ха! Он и правда изменился!

— Хи-хи, Третий господин Хуань стал совсем другим!

— Раньше Третий господин Хуань никогда не кланялся нам, служанкам!

— Хи-хи! Забавно…

Семь или восемь девочек лет десяти-двенадцати захихикали, их голоса были нежными и звонкими, очень приятными на слух.

Поэтому, хотя Цзя Хуань и был объектом обсуждения, он не рассердился.

— Сестра Хупо, сестра Ин-гэ, как вы можете так себя вести? — робко возразила Сяо Цзисян, видя, что Цзя Хуань молчит.

— Что?! Сяо Цзисян, ты, мелкая козявка, совсем страх потеряла, так разговаривать с нами?! — Служанка по имени Хупо сделала строгое лицо, ее смеющиеся глаза округлились, она сердито смотрела на Сяо Цзисян.

Сяо Цзисян испуганно взглянула на Хупо, затем потихоньку подошла к Цзя Хуаню и незаметно ухватилась за край его халата, не смея больше произнести ни слова.

Ни по положению, ни по репутации в поместье Цзя десять Сяо Цзисян не могли сравниться с любой служанкой Старой госпожи.

Даже наложница Чжао должна была говорить с этими девушками вежливо.

Цзя Хуань, видя испуганный вид Сяо Цзисян, с улыбкой сказал:

— Сестра Хупо просто шутит с тобой, не бойся.

Сяо Цзисян посмотрела на Цзя Хуаня, затем на Хупо, которая уже с трудом сдерживала улыбку, и ее круглое личико прояснилось. Она хотела что-то сказать, но тут занавеска позади них поднялась, и вышла девушка с тонкой талией, покатыми плечами, овальным лицом, черными как смоль волосами, высоким носом и несколькими едва заметными веснушками на щеках. Она бросила сердитый взгляд на Хупо и других служанок.

— Вы совсем распустились! Погодите, я вам задам! — Сказав это, она, не обращая внимания на оправдания служанок, подошла к Цзя Хуаню.

— Третий господин, пойдемте со мной. Старая госпожа и госпожа Ван ждут вас. Сяо Цзисян пусть останется здесь и поиграет с сестрами.

Цзя Хуань кивнул девушке и посмотрел на Сяо Цзисян.

— Третий господин, это сестра Юаньян, самая доверенная служанка Старой госпожи, — пояснила Сяо Цзисян.

Цзя Хуань, конечно же, знал о положении Юаньян. Он уже догадывался, кто перед ним, и теперь, получив подтверждение, снова поклонился.

— Здравствуйте, сестра Юаньян.

Юаньян на мгновение замерла, а затем, опомнившись, посмотрела на Цзя Хуаня.

— Третий господин, прошу вас, встаньте. Мне нельзя принимать такой поклон, Старая госпожа будет недовольна. Пойдемте со мной.

Цзя Хуань выпрямился и, идя за ней, сказал с улыбкой:

— Сестра Юаньян, вы каждый день верно служите Старой госпоже, это все равно что проявлять сыновнюю почтительность от имени нас, ее внуков. Почему же вы не можете принять мой поклон?

Юаньян, слегка обернувшись, снова удивленно посмотрела на улыбающегося Цзя Хуаня. После минутного колебания она тихо сказала:

— Третий господин, Старая госпожа и госпожа Ван не в духе. Будьте осторожны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Будь осторожен (Часть 2)

Настройки


Сообщение