Глава 1. Первое знакомство с Благодатным краем (Часть 2)

— Но что это за ужасный вид, словно я опиумный наркоман? Что происходит?

Цзя Хуань вздрогнул, словно увидел привидение, и резко сел. Опустив взгляд, он увидел бледное худое тело, похожее на цыпленка.

Он потрогал волосы. Небеса, они были длинными!

И груди-то нет!

Оттянув штаны, он с облегчением увидел, что все на месте, хотя и уменьшилось в размерах…

Даже будучи невежественным, разве мог он не слышать о том, что обсуждали на каждом углу все эти годы?

Переселение душ!

Это должно быть оно, верно? Должно быть.

Пока мысли Цзя Хуаня были в смятении, он услышал вскрик.

— Ах, Хуань-эр, ты очнулся? О, бодхисаттва, храни тебя! Мой Хуань-эр! Ты чуть не свел меня в могилу!

Женщина обняла Цзя Хуаня, крепко прижимая к себе, словно боясь, что он исчезнет.

Цзя Хуань только хотел насладиться объятиями, но, услышав последние слова, опешил.

Что? Мама?!

Он же не какой-то извращенец с извращенными наклонностями.

Цзя Хуань был полон вопросов, но быстро сообразил: если он переселился, у него, естественно, должны быть другие родители.

Но что же с его родителями из прошлой жизни?

Хотя у них была сельская прописка, и они могли иметь двоих детей, и у него был брат, родители потратили столько сил, чтобы вырастить его и дать образование. Он не успел отплатить им, и вот он здесь.

Думая о своих строгих, но любящих родителях, понимая, что больше их не увидит, Цзя Хуань не смог сдержать слез.

— Сынок, тебе плохо? Хуань-эр, не пугай меня больше. В этой жизни я ничего не желаю, кроме как видеть тебя взрослым. Если с тобой что-то случится, зачем мне жить? Лучше умереть вместе с тобой. О, горе мне!

Мать Цзя Хуаня в этой жизни, услышав его плач, испугалась, думая, что с ним опять что-то не так.

Но даже если с ее ребенком что-то не так, она, простая женщина, ничем не могла ему помочь. Лучше уж умереть вместе, чем остаться одной страдать.

Несмотря на тоску, Цзя Хуань не мог больше плакать. Ведь это тело принадлежало сыну этой женщины.

Раз уж он занял тело ее сына и живет в нем, он должен взять на себя ответственность и не позволить ей больше страдать.

Что касается родителей из прошлой жизни, Цзя Хуань искренне надеялся, что кто-то другой займет его прежнее тело и будет заботиться о них…

— Мама, не волнуйся, со мной все в порядке. Ничего не болит. Просто…

Цзя Хуань сделал вид, что не знает, что сказать дальше.

— Что случилось, Хуань-гээр? Где болит? Завтра я снова позову врача. Даже если мне придется потерять лицо, я попрошу господина пригласить придворного врача. Эти местные — шарлатаны, из-за них мой сын… О, горе мне!

Женщина начала плакать еще сильнее, ее красивое лицо стало жалким.

Но сердце Цзя Хуаня согрелось. Независимо от того, в какой жизни, его родные, возможно, не были образованными, но их любовь к нему была самой искренней.

Цзя Хуань улыбнулся: — Мама, со мной действительно все хорошо. Просто… просто у меня в голове туман, я ничего не помню, кроме того, что ты моя мама.

— Ах! Что же делать? У тебя… у тебя амнезия? О, горе мне! Всему виной эти бессовестные! Я просила Сяо Цзисян сказать им, чтобы не запускали фейерверки в поместье, потому что это может тебя напугать. Но они не послушали, еще и смеялись надо мной. О, мой бедный Хуань-эр! Как же мне жить? Лучше бы я умерла. О, горе мне!

Цзя Хуань, не зная, плакать ему или смеяться, смотрел на убитую горем мать и сказал: — Мама, что такого? Ну, амнезия и амнезия. Главное, что я помню тебя. Обо всем остальном ты мне расскажешь. Это же не больно, стоит ли так убиваться? Перестань плакать.

Женщина замолчала, посмотрела на Цзя Хуаня и улыбнулась сквозь слезы: — Хуань-гээр, ты поумнел. Ты прав, главное, что ты помнишь маму. Обо всем остальном я тебе расскажу!

Так даже лучше, что ты помнишь только меня. Другие все равно бессовестные, особенно третья госпожа. Она так хочет, чтобы ее матерью была госпожа, а не я, наложница. Она так страдает из-за этого.

Ты был без сознания три дня, а она, твоя сестра, даже не пришла тебя навестить. Все свои сбережения она отдает этому маленькому дьяволу, а не тебе или мне. Я так зла на нее…

Слушая женщину, Цзя Хуань почувствовал смутное беспокойство. Все это казалось ему знакомым, словно он где-то это уже видел…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первое знакомство с Благодатным краем (Часть 2)

Настройки


Сообщение