Глава 1. Первое знакомство с Благодатным краем (Часть 1)

“Бах, бах, трах-бах…”

Звуки фейерверков доносились издалека, смешиваясь с голосами и смехом. Даже не видя происходящего, можно было представить себе оживленную и праздничную картину.

Однако в этой уединенной комнате царила невыразимая печаль.

Женщина приятной наружности, одетая в простую одежду и с деревянной шпилькой в волосах, с печалью на лице стояла на коленях на циновке для медитации. Она шептала молитву перед изображением бодхисаттвы Авалокитешвары на столе: “О, милосердный бодхисаттва Авалокитешвара, спасительница страждущих! Раба твоя всем сердцем обращается к тебе. Я готова годами соблюдать пост, только молю, спаси мое несчастное дитя, помоги ему поскорее очнуться. Если Хуань-эр поправится, я готова пожертвовать десятью годами своей жизни. Если же с ним случится что-то плохое, я… я тоже не смогу жить, увы…”

Ее когда-то очаровательные глаза сейчас были опухшими, как грецкие орехи, а голос охрип. Было видно, что она молится не в первый раз.

Шумные голоса и смех доносились с улицы, делая атмосферу в комнате еще более мрачной.

Слушая звуки снаружи, на печальном лице женщины появилось выражение гнева.

Ее ребенок был так болен…

Но из сотен людей в поместье Цзя никто не пришел навестить его.

Все они — молодые господа из поместья Цзя. Если у кого-то из них случалась головная боль или жар, все вокруг вели себя так, будто небо падает на землю. Но ее Хуань-эр был без сознания уже несколько дней, и никто даже не поинтересовался его состоянием. Вот она, переменчивость человеческих отношений.

Больше всего ее огорчала старшая дочь. Пусть другие не приходят, к этому она привыкла. Ее семья всегда была не в чести.

Но третья госпожа! Хуань-эр — твой родной брат…

Чем больше она думала, тем сильнее становился ее гнев и отчаяние. Женщина, не получившая образования и не понимавшая сложных истин, глядя на своего сына, лежащего на кровати с бледным, как бумага, лицом, не смогла сдержать рыданий.

Ее плач был горестным и безутешным.

— Э-э…

Цзя Хуань почувствовал, как у него раскалывается голова. Вчера после выпускного вечера его друзья из общежития потащили его петь караоке, а потом на барбекю.

И там, и там, конечно же, не обошлось без алкоголя.

Разные отговорки, разные причины, но итог один: за крепкую дружбу — до дна!

Здоровяк из северо-запада Шаньси и другой здоровяк из Дунбэя принесли с собой по ящику русской водки…

— Черт возьми!

Четыре года университета, тысячи дней и ночей, проведенных вместе, — конечно, они сдружились.

Завтра они разъедутся, и неизвестно, когда увидятся снова. Поэтому, несмотря на разницу в характерах, все они чувствовали грусть.

Чем заглушить печаль? Только водкой.

Ящики пива опустошались один за другим, а бутылки шестидесятиградусной водки выпивались одна за одной.

Они словно хотели напиться до бесчувствия.

Цзя Хуань — обычный студент, родители — крестьяне. Отец, давший ему это имя, явно не читал «Сон в красных чертогах», иначе не назвал бы его именем такого несчастливого персонажа. В крайнем случае, он мог бы назвать его хотя бы Бао-юем.

Смутно слыша женский плач, Цзя Хуань потер раскалывающуюся голову и, собравшись с силами, открыл глаза.

Ему стало любопытно, какая девушка плачет у его изголовья.

Он не преувеличивал. Выходец из крестьянской семьи, без богатых родителей, он не блистал в учебе. Хотя он был физически крепким, в спорте особых успехов не достиг. Кроме как обсуждать политику с друзьями-неудачниками, он не мог связать и двух слов в присутствии девушек.

Хотя он и любил смотреть обучающие видео с участием Муто Ран и Аой Соры, кроме как потратить несколько рулонов салфеток, это ни к чему не привело.

Поэтому девушка, плачущая у его изголовья, — это что-то из области паранормального. Если только не случилось чего-то сверхъестественного.

Впрочем, сверхъестественного он не боялся. Выросший в деревне, он в детстве спал на могилах с одной лишь черной собакой в качестве компании. Чего ему бояться?

Мысли роились в его голове, но, открыв глаза, Цзя Хуань остолбенел.

Это его руки?

Тонкие, как тростинки, кожа да кости, без намека на мышцы.

Что-то не так. Он с детства работал в поле, а в восемнадцать лет толкал жернова на мельнице. Даже старая семейная лошадь не была такой сильной, как он.

Он мог пробежать милю с двухсоткилограммовым мешком на спине.

Он мог целый день таскать мешки с цементом на стройке и не устать.

Это и было источником денег на его учебу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первое знакомство с Благодатным краем (Часть 1)

Настройки


Сообщение