Глава 3. Ход мыслей (Часть 1)

— Матушка, я говорю правду! Прикажи кому-нибудь принести мне жидкой рисовой каши, чтобы я мог утолить голод. Иначе я действительно умру с голоду! — жалобно простонал Цзя Хуань. В животе у него громко урчало.

Наложница Чжао, поднимаясь, сердито проговорила: — Прикажи кому-нибудь? Кому я прикажу? Мне самой придется идти!

Цзя Хуань опешил и спросил: — Матушка, а где твои служанки?

Наложница Чжао фыркнула: — Какие служанки? Сяо Цзисян — твоя ровесница, ей всего семь лет. Что она может сделать? А Сяо Цюэ варит лекарство.

Цзя Хуань нахмурился: — Матушка, у тебя всего две служанки, и одна еще… А где моя?

Наложница Чжао рассмеялась и с язвительной усмешкой сказала: — Хуань-гээр, ты что, всерьез считаешь себя Третьим господином Цзя? Какая тебе служанка? Мечтай! Твоя мать несчастливая — вот и служанки у тебя нет! Неудачник…

Сказав это, Наложница Чжао, покачивая бедрами, вышла за занавеску.

Цзя Хуань молча смотрел ей вслед, понимая, почему его в Красных чертогах все не любят. Причина была в его матери.

Большинство его недостатков он перенял от нее. Даже родного сына она ругала последними словами. Если бы не ее заплаканные глаза, Цзя Хуань мог бы подумать, что он ей не родной…

Однако, несмотря на все ее недостатки, несмотря на ее грубость и вульгарность, Цзя Хуань чувствовал, что она его действительно любит.

Когда Наложница Чжао ушла, Цзя Хуань, закинув руки за голову, задумался о своем будущем.

Хотя он еще не очень хорошо понимал этот мир, но очевидно, что сейчас он мало что мог сделать.

В его возрасте он мог разве что учиться в школе.

Кстати, в «Сне в красных чертогах» в семейной школе Цзя происходило много интересного, это было место, где собирались самые разные люди.

Интересно, приехал ли уже этот любитель мальчиков Сюэ Паня…

При мысли о Сюэ Пане он невольно вспомнил о его прекрасной сестре Сюэ Баочай.

Цзя Хуань машинально запустил руку под одеяло, но, обнаружив нечто странное, нахмурился, размышляя, почему его «достояние» так уменьшилось.

Внезапно он вспомнил, что ему всего семь лет и он еще не начал развиваться. Он хихикнул, радуясь, что все же «не так уж и мало».

Цзя Хуань с аппетитом ел кашу, когда за окном вдруг вспыхнули фейерверки. Он взглянул и потерял интерес — слишком просто.

Однако он все же спросил: — Матушка, что сегодня за день? Почему на улице так шумно?

Наложница Чжао раздраженно поставила рядом медный таз с полотенцем: — Ешь давай! Какое тебе дело? Вечно у тебя столько вопросов! Еще и руки мыть вздумал! Ты же в туалет не ходил, зачем тебе мыть руки? Раньше после туалета я тебя звала руки помыть, ты не шел, а теперь…

— Кхм! — Цзя Хуань чуть не подавился. Он ничего не мог поделать со своей эксцентричной матерью и поспешно сменил тему: — Матушка, я спрашиваю, какой сегодня праздник? Я хочу поздравить тебя!

Наложница Чжао проворчала: — Какой там праздник! Дочь твоей покойной тетки приехала в прошлом месяце. Старая госпожа совсем выжила из ума! Всего лишь сиротка, да еще и такая болезненная. Весь дом перевернула вверх дном, уже больше месяца не дает покоя. А мой бедный сын болеет, и никто даже не пришел…

Цзя Хуань не расслышал последних слов Наложницы Чжао, потому что наконец понял, на каком этапе «Сна в красных чертогах» он оказался.

«Цзя Юйцунь восстанавливается в должности, Линь Дайюй покидает отца и отправляется в столицу».

Сейчас Линь Дайюй, вероятно, всего девять или десять лет.

История только начиналась, до разорения семьи Цзя было еще далеко.

Цзя Хуань вздохнул с облегчением. Он не хотел, чтобы, не пожив и дня хорошей жизни, он разделил судьбу семьи Цзя.

Согласно «Сну в красных чертогах», самые славные дни семьи Цзя были еще впереди.

Таким образом, у Цзя Хуаня было достаточно времени, чтобы обдумать свои планы на будущее.

Как ему следует поступить?

Об этом было трудно думать, потому что Цзя Хуань до сих пор ничего не знал об этом мире.

Какая сейчас династия, кто император?

Это точно не династия Мин. Цзя Хуань смутно помнил, что в «Сне в красных чертогах» несколько раз упоминался император.

Один раз Ван Сифэн сказала: «Жаль, что я родилась не на несколько десятилетий раньше, не увидела, как Священный предок совершал южный осмотр». В династии Мин не было такого понятия, как «Священный предок». Кроме императора Канси, ни один император не осмеливался называть себя «Священным предком».

Но и сказать, что это династия Цин, тоже было нельзя.

Кроме длинных волос, Цзя Хуань помнил, что в «Сне в красных чертогах» описывались военные подвиги нынешней династии, в том числе и то, что воцарился мир и все иноземные племена были покорены.

А ведь маньчжуры, правившие в династии Цин, были иноземцами.

Возможно, это и было одной из причин, почему «Сон в красных чертогах» был запрещен в Цин.

Не Мин, не Цин, но одежда, обычаи и этикет в «Сне в красных чертогах» имели черты обеих династий.

Основной темой «Сна в красных чертогах» было превознесение литературы и принижение военного дела, ведь раз воцарился мир, мечи должны быть в ножнах, а кони — на пастбищах.

Однако Цзя Хуань сомневался в этом. Судя по предсказаниям о Двенадцати красавицах Цзиньлина, Цзя Таньчунь в будущем должна была выйти замуж за иностранного князя и стать иностранной принцессой. Это произошло потому, что князь Наньань потерпел поражение, и старая княгиня Наньань выбрала ее в качестве приемной дочери и отправила на свадьбу для заключения мира.

И поместье Жунго, и поместье Нинго получили свои титулы за военные заслуги. Сейчас титулы семьи Цзя тоже были военными — генерал первого ранга и генерал третьего ранга.

Логично было бы предположить, что для Цзя Хуаня хорошим выбором было бы изучение боевых искусств и военная служба. Однако в «Сне в красных чертогах» ничего не говорилось о военном влиянии семьи Цзя. Зато брат госпожи Ван, Ван Цзытэн, был командующим столичным гарнизоном, что-то вроде командующего военным округом.

Что касается литературы, то в семье Цзя царила атмосфера высокой культуры. Даже девушки умели читать, писать стихи и неплохо в этом преуспевали.

Изучать литературу, сдавать экзамены и стать чиновником.

Этот путь казался неплохим, но Цзя Хуань не считал его хорошим для себя.

Во-первых, он не считал себя способным писать восьмичастные эссе. В школе ему древние тексты давались даже хуже, чем иностранные языки.

Он узнавал каждое слово в этих текстах, но это не помогало.

Эти загадочные фразы оставались для него непонятными, как бы он ни старался их разгадать.

Он не верил, что, переродившись, он вдруг сможет понять эти «небесные письмена».

Во-вторых, и это было самое главное, другие члены семьи Цзя не позволили бы ему преуспеть.

Нынешнее положение дел в семье Цзя можно было описать одной пословицей: «Рыба гниет с головы».

Не будем говорить о поместье Нинго, рассмотрим только поместье Жунго, где жил Цзя Хуань. Наследник титула, Цзя Шэ, по словам Старой госпожи Цзя, вместо того, чтобы добросовестно служить, целыми днями пил со своими наложницами.

А отец Цзя Хуаня, Цзя Чжэн, был, по сути, всего лишь чопорным книжником, ни на что не годным.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ход мыслей (Часть 1)

Настройки


Сообщение