Эта глава — взявшись за руки

Эта глава — взявшись за руки

После своих слов, прозвучавших как лёгкая жалоба на себя, Цзян Тинъюань замолчал. Лодка отчалила от берега и направилась к центру реки.

В тишине плеск воды о борт лодки казался оглушительным.

Помещение, которое скорее можно было назвать небольшой комнатой на лодке, чем каютой, было небольшим, но в нём было всё необходимое: стол, стулья, кушетка. Посреди комнаты лежал белый ворсистый ковёр, на котором стоял круглый стул из чёрного дерева.

— Цюйжун приветствует князя и принцессу, — раздался женский голос.

Инь Чанлэ, как раз ломавшая голову над тем, как разрядить обстановку, замерла, услышав этот голос.

Она вспомнила «Оду о пипе», которую никак не могла выучить, и строчку «крупные и мелкие жемчужины падают на нефритовое блюдо».

Оказывается, это не было преувеличением. В мире действительно существовали такие чистые и звонкие голоса.

Осознав, что перед ней первая куртизанка Ся Цюйжун, Инь Чанлэ поразилась: она и вправду была достойна своей репутации.

Затем послышался стук нефритовых бусин — занавесь отворилась, и в комнату вошла Ся Цюйжун.

На ней было платье из шёлка бахуало цвета точильного камня, расшитое цветами. Волосы были собраны в небрежный пучок, закреплённый серебряной шпилькой. Черты лица были мягкими и спокойными, но улыбка в сочетании с блеском в её круглых глазах придавала ей особый шарм.

— Уже полдень. Еда готова, прикажете подавать? — Ся Цюйжун остановилась у входа и смело посмотрела на Цзян Тинъюаня.

Получив утвердительный ответ, она хлопнула в ладоши.

В комнату вошла вереница слуг, каждый из которых нёс лакированную шкатулку цвета киновари с узором из золотых цветов гибискуса.

Ся Цюйжун подошла к круглому столу, за которым сидели гости, открыла шкатулки и начала расставлять блюда.

Только подойдя ближе, Инь Чанлэ заметила, что Ся Цюйжун босая. Её белые пальцы касались красного дерева пола, а на лодыжке красовался цветок гибискуса, что придавало ей пикантности.

Инь Чанлэ думала, что Цюйжун стала первой куртизанкой благодаря своему таланту, но, похоже, красота тоже сыграла свою роль.

Хотя Инь Чанлэ удивилась, она быстро поняла, что в борделе, полном красивых женщин, одних стихов и музыки недостаточно, чтобы выделиться.

Скромный вид, босые ноги, нескрываемое желание в глазах — сочетание приличия и распущенности делало её неотразимой для мужчин.

Пока Инь Чанлэ размышляла об этом, она взглянула на мужчину в сером халате, сидящего напротив. Он по-прежнему вертел в руках чашку с чаем, не обращая внимания на Ся Цюйжун, которая, наклоняясь, чтобы поставить блюда на стол, словно окутывала его ароматом цветов. Он даже слегка отстранился.

«Надо же, а главный герой оказался мужчиной с принципами, не поддаётся чарам красоты», — подумала она.

Вскоре на столе появились девять блюд и суп. Глядя на яркие цвета посуды, Инь Чанлэ задумалась.

Цветы гибискуса на палубе и на столе… должно быть, это фирменный стиль Цюйжун.

— Почему ты не ешь? Не по вкусу? — раздался рядом голос Цзян Тинъюаня, и на столе перед ней раздался стук пальцев.

— Я с детства живу с бабушкой и пробовала много деликатесов, но такие необычные блюда вижу впервые, — поспешно взяв палочки для еды, ответила Инь Чанлэ. — Прошу прощения, Ваше Высочество.

— Что в них необычного? Просто украшены цветами, — Цзян Тинъюань приподнял бровь. — Если ты поедешь со мной в Северную пустыню, то попробуешь настоящие деликатесы.

— П-почему я должна ехать с вами в Северную пустыню? — спросила Инь Чанлэ.

«Почему он говорит о будущем, вместо того, чтобы расторгнуть помолвку? Что он задумал?»

— Ваше Высочество, вы, наверное, не знаете, — вмешалась Ся Цюйжун с улыбкой. — Простите мою дерзость, Ваше Высочество. В народе говорят: «Вышла замуж за петуха — живи с петухом, вышла замуж за собаку — живи с собакой». Это значит, что жена должна следовать за мужем. Конечно, князь — благородный человек, и я не хотела сравнивать его с животными. Но, думаю, князь имел в виду, что после свадьбы вы будете жить там, где он.

Слово «свадьба» прозвучало как приговор. Инь Чанлэ почувствовала холодок на шее, словно к ней приставили лезвие.

«Если помолвку не расторгнут, в Северную пустыню поедет только моя поминальная табличка», — подумала она с содроганием.

Пока Инь Чанлэ дрожала от страха, Цзян Тинъюань, казалось, был доволен её словами. Он взял общие палочки для еды и положил ей в тарелку немного овощей, спокойно сказав:

— Позже награди её.

Они пообедали под аккомпанемент пипы Ся Цюйжун.

Блюда были такими же вкусными, как и красивыми, и Инь Чанлэ, отложив палочки, почувствовала, что объелась.

«Хорошо, что Цзян Тинъюань не любит болтать во время еды, иначе я бы ничего не смогла проглотить», — подумала она.

— Прекрасно, — сказал Цзян Тинъюань, вытирая руки платком, обращаясь к Ся Цюйжун, которая играла на пипе.

«Тц, мужчины… как только наедятся, сразу думают о развлечениях. Наверняка он только притворялся равнодушным», — подумала Инь Чанлэ, наблюдая, как он флиртует с куртизанкой.

— Благодарю за похвалу, Ваше Высочество, — Ся Цюйжун встала и присела в реверансе.

Её нежные пальцы на ногах слегка утопали в белом ковре, выдавая её волнение.

Сочетание невинности и распущенности делало её ещё более привлекательной.

Ся Цюйжун знала свои сильные стороны. Эти чиновники, которые на людях строили из себя праведников и постоянно говорили о морали и ритуалах, на самом деле обожали распутных женщин.

Но распутство тоже бывает разным. Те, кто вешаются на каждого мужчину, ничего не стоят. А такие, как она, которые скрывают свою истинную натуру под маской приличия, пользовались большим спросом.

Никто не мог ей отказать.

Подумав об этом, Ся Цюйжун невольно улыбнулась.

Бэйцин-ван хоть и был суров, но очень красив, богат и влиятелен. Стать его наложницей было бы выгодной сделкой.

Однако Цзян Тинъюань, взглянув на неё, тут же отвернулся, не выказав ни малейшего восхищения.

— Я слышал, что госпожа Цюянь не уступает тебе в таланте. Жаль, что сегодня не удалось её увидеть.

«Одну мало, он что, хочет сразу двух?!» — Инь Чанлэ опешила, но промолчала, боясь разозлить его.

Уверенная в себе Ся Цюйжун тоже потеряла улыбку, её лицо окаменело.

— К сожалению, госпожа Цюянь сейчас развлекает других гостей. Мы, куртизанки, знаем своё место и не стремимся к богатству и власти, забывая о своих обязанностях.

Раньше ей уже поступали подобные предложения, и она всегда отказывала.

Но сейчас перед ней был князь, чья власть была безгранична. Перед лицом такой силы гордость отступала на второй план. Если бы он настоял, ей пришлось бы подчиниться.

— А кто эти гости? Я их знаю? — неторопливо спросил Цзян Тинъюань, отпивая чай.

— Господин Сюй Чэнь устроил пир.

— Отлично, — Цзян Тинъюань тут же встал. — Я знаком с господином Сюй. С тех пор, как я вернулся в столицу, я всё собирался его навестить. Теперь появилась отличная возможность.

Сказав это, он повернулся к Инь Чанлэ, спрашивая её согласия с показной заботой.

Услышав имя Сюй Чэня, Инь Чанлэ заволновалась. Если она не ошибалась, этот господин Сюй был одним из второстепенных мужских персонажей книги, тем самым, который помогал главной героине, но так и не признался ей в своих чувствах. Он был ещё более незначительным персонажем, чем прежняя принцесса Чанлэ. В книге о нём было написано не больше пятисот слов.

Но в оригинальной истории главный герой не встречался с Сюй Чэнем и не посещал цветочные лодки после праздника цветов. Похоже, её вмешательство изменило ход событий.

— Как скажете, — Инь Чанлэ встала и послушно последовала за ним.

«Если главный герой хочет завоевать девушку, я не должна ему мешать», — подумала она.

Цветочные лодки стояли недалеко друг от друга, и лодка Ся Цюянь находилась рядом.

Слуги перекинули между лодками широкую деревянную доску.

Даже ступив на твёрдую палубу, Инь Чанлэ всё ещё чувствовала, как её ладони потеют, а в голове кружится.

«Эти розы слишком сильно пахнут», — подумала она, слегка тряхнув головой, пытаясь избавиться от головокружения.

Доска не была закреплена, и она боялась упасть в воду.

Цзян Тинъюань, заметив её страх, усмехнулся и протянул ей руку.

Она уже однажды отказалась от его помощи, но сейчас, без поручня, на который можно было бы опереться, и чувствуя сильный страх, она робко вложила свою руку в его.

«У него такие горячие руки», — эта мысль неожиданно промелькнула в её голове.

Даже когда Цзян Тинъюань отпустил её руку, Инь Чанлэ всё ещё не могла прийти в себя и смотрела на свои пальцы.

— Хочешь ещё подержаться за руки, А-Ле? — раздался рядом низкий голос. — Но сейчас мы на виду, это будет неприлично. А вот после свадьбы…

Инь Чанлэ умерла в прошлой жизни в двадцать лет, так и не испытав любви. Последний раз она держалась за руки в детском саду, когда переходила дорогу с одногруппником.

Неожиданный физический контакт с мужчиной, да ещё и таким красивым, смутил её.

Но слово «свадьба» тут же отрезвило её.

Перед глазами возникла картина: Цзян Тинъюань в свадебном халате, держащий за руку её безжизненное тело.

«Нужно срочно поговорить с ним о помолвке», — твёрдо решила Инь Чанлэ.

Лодка Ся Цюянь была меньше, чем лодка Ся Цюйжун, и они быстро вошли внутрь.

Цзян Тинъюань велел не беспокоить Сюй Чэня, и когда они вошли, тот тихо о чём-то спорил с сутулым мужчиной средних лет.

Ся Цюянь, которая должна была играть на цитре, в комнате не было.

Сюй Чэнь, нахмурившись, слушал жалобы мужчины, и, подняв глаза, увидел в дверях парчовый халат с золотыми нитями.

— Приветствую князя и принцессу, — он поспешно встал и поклонился.

Мужчина средних лет, услышав слово «князь», соскользнул со стула, его лицо выражало ужас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Эта глава — взявшись за руки

Настройки


Сообщение