Эта глава — встреча
Цзян Тинъюань кивнул, давая знак продолжать.
— По приказу господина, вчера я следовал за господином Ли и обнаружил, что он покинул резиденцию почти в полночь и отправился на улицу Чанъюнь, где спрятал конверт под кирпичом, — доложил человек в чёрном, протягивая письмо.
Цзян Тинъюань взял письмо, открыл его и увидел, что на бумаге нет ни обращения, ни подписи, только строки с записями: «Завтрак: две чаши рисовой каши, тарелка солёных овощей, одна паровая булочка…» Это был подробный отчёт о его повседневной жизни.
Он слегка сжал пальцы, раздавливая ярко-красный лепесток персика и окрашивая письмо выступившим соком.
Выражение лица Цзян Тинъюаня осталось неизменным. Он вложил письмо обратно в конверт и вернул его человеку в чёрном: — Пусть кто-нибудь сделает копию и положит на место. Есть новости с границы?
Человек в чёрном достал из рукава другое письмо, с уже сломанной печатью. На бледно-жёлтом конверте небрежно нарисован ворон, а рядом надпись: «Чёрное Небо, Одиннадцатая армия».
Передав письмо Цзян Тинъюаню, он сложил руки и сказал: — Сяо У передал, что северяне планируют что-то предпринять. Двенадцатого числа последнего месяца года что-то произойдёт.
Хотя «Чёрное Небо, Одиннадцатая армия» называлась «армией», она состояла всего из одиннадцати человек, каждый из которых выполнял свою задачу, но их способности не уступали целому военному лагерю. Сяо У был мастером разведки.
Цзян Тинъюань кивнул: — Декабрь… ещё далеко. Можно задержаться в столице.
Он ещё немного постоял под персиковым деревом, словно о чём-то задумавшись, улыбнулся и направился в императорский сад на праздник.
— Почему люди не хотят просто слушаться, а обязательно предают?
*
Императорская семья была богата, и императорский сад был роскошным. Ограждения вокруг клумб были сделаны из нефритовых колонн, вырезанных в форме львиных голов.
Клумбы располагались рядами, аккуратно окружая площадку со столами. Сидя за ними, можно было любоваться цветами со всех сторон.
Когда Инь Чанлэ, поддерживая Вдовствующую императрицу, прибыла в сад, чиновники уже стояли небольшими группами у клумб, а некоторые даже начали слагать стихи о цветах.
В Да Инь не было строгого правила, как в других династиях, что гости рассаживаются по старшинству. Здесь можно было садиться сразу по прибытии.
— Прибыла Вдовствующая императрица! Прибыла Старшая принцесса! — провозгласил евнух Сун, сопровождавший Вдовствующую императрицу.
Все чиновники тут же опустились на колени.
В этот момент неуверенность, которую Инь Чанлэ сдерживала в себе, вырвалась наружу. Это была феодальная эпоха со строгой иерархией, где низшие кланяются высшим, а жизнь низших находится в руках высших.
К тому же, император её не любил, а главный герой из-за помолвки хотел ей навредить. Хотя Вдовствующая императрица была на её стороне, её власти не хватало, чтобы противостоять императору и Цзян Тинъюаню.
«Всё сложно», — подумала она.
Несмотря на прекрасную весеннюю погоду, Инь Чанлэ не могла ей насладиться.
— Поднимитесь. Сегодняшний праздник цветов предназначен для любования цветами и встречи весны, поэтому не нужно соблюдать все формальности, — Вдовствующая императрица, привычная к подобным церемониям, махнула рукой, прекращая приветствия.
Столы были расставлены с трёх сторон, а на возвышении, обращённом к главному входу, стояли три стола побольше. Самый большой, естественно, предназначался для императора, справа от него — для Вдовствующей императрицы, а слева — для императрицы.
Столы внизу были немного меньше, и за каждым могли разместиться двое.
На праздник цветов приглашали не только чиновников, но и их семьи, поэтому один стол на двоих был как раз.
Но когда Инь Чанлэ подошла к своему столу, она увидела два места.
— Кто будет сидеть со мной? — спросила она Циньшу, опускаясь на колени на один из стульев у края стола.
— Простите, Ваше Высочество, я не знаю. Возможно, слуги ошиблись. Я сейчас же выясню, — Циньшу тоже удивилась, увидев два места.
— Не нужно, я буду сидеть со Старшей принцессой.
Инь Чанлэ обернулась и, увидев вышитый золотом узор на подоле чёрного халата мужчины, едва сдержала гримасу.
«Что происходит? Если гора не идёт к Магомету… Этот «Магомет» слишком уж расторопен», — подумала она.
По вышивке в виде дракона Инь Чанлэ узнала в мужчине, стряхивающем с плеча лепестки персика, Бэйцин-вана Цзян Тинъюаня. Кому ещё из князей позволено носить такую одежду?
— Чанлэ приветствует Бэйцин-вана, — почтительно произнесла Инь Чанлэ, вставая и кланяясь, но в душе надеясь, что он будет держаться от неё подальше.
— Не нужно таких формальностей, принцесса. Ведь скоро мы… — Цзян Тинъюань не договорил, демонстративно отводя взгляд от Инь Чанлэ.
Он выглядел как застенчивая девушка.
«…Вы знаете, с кем разговариваете? Вы — мужчина, ведите себя соответственно. Не думайте, что я не знаю, что вы хотите меня убить», — подумала Инь Чанлэ, покрываясь мурашками от его поведения. Читая роман, она не замечала, что герой такой… странный.
Она невольно подняла взгляд на Цзян Тинъюаня.
Тёмные брови, яркие глаза, чёрные, как тушь, волосы небрежно собраны на затылке, несколько непослушных прядей обрамляют лицо, слегка колыхаясь на ветру, напоенном ароматом тысячи цветов.
Инь Чанлэ замерла. В книге не было подробного описания внешности героя, и она представляла его суровым человеком. Но перед ней стоял мужчина с улыбкой на губах, и хотя его нельзя было назвать нежным, он выглядел вполне дружелюбным.
Если бы не вышивка на одежде, указывающая на его высокий статус, Инь Чанлэ усомнилась бы, что это Цзян Тинъюань.
— Что такое, принцесса? Вы так засмотрелись на меня? — Его улыбка стала шире, и на фоне цветущих деревьев он был похож на прекрасную картину тушью.
Инь Чанлэ сглотнула, встретилась взглядом с мужчиной и почувствовала, как её окатили ледяной водой.
Она увидела в его глазах насмешку и, вспомнив, как в книге Цзян Тинъюань, наблюдая за её флиртом с другими мужчинами, притворялся расстроенным, поняла, что его улыбка — всего лишь игра.
Чем сильнее он сейчас изображает влюблённость, тем сильнее потом будет страдать и искать утешения у Су Мяньмянь.
«Достоин Бэйцин-вана», — с холодной усмешкой подумала Инь Чанлэ.
— Раньше я верила слухам, что великий полководец должен выглядеть грозно. Но, увидев вас сегодня, я поняла, что эти слухи распускают те, кто завидует вашей красоте, — Инь Чанлэ склонила голову набок, изображая невинную улыбку.
«Вот и образцовая пара, которая ненавидит друг друга», — подумала она про себя.
Цзян Тинъюань не ожидал, что принцесса, которая, по слухам, научилась читать только в двенадцать лет и до сих пор могла цитировать лишь детские стишки, будет с ним играть в эти игры. Он с улыбкой ответил:
— Принцесса весьма остра на язык.
Он хотел что-то добавить, но у входа раздался протяжный голос евнуха: — Прибыл император! Прибыла императрица!
Инь Чанлэ вместе с остальными опустилась на колени, но заметила, что мужчина, с которым она только что разговаривала, лишь слегка поклонился. Она не смогла скрыть своего удивления: неужели главный герой настолько знатен, что ему не нужно преклонять колени?
«Неудивительно, что император хочет его убить», — подумала она.
Мужчина в императорском халате, поддерживая женщину рядом с собой, медленно поднялся по ступеням и, остановившись, произнёс:
— Все могут подняться. Рассаживайтесь.
Инь Чэнъянь, хоть и был императором, не был родным сыном Вдовствующей императрицы. Он был побочным сыном, которого она вырастила.
Родным сыном Вдовствующей императрицы был предыдущий император Чаншэн-ди, который погиб в бою, когда Инь Чанлэ ещё не родилась.
Перед смертью он оставил указ: во-первых, пожаловать ещё не родившейся Инь Чанлэ титул Старшей принцессы; во-вторых, передать трон Инь Чэнъяню; в-третьих, отдать Вдовствующей императрице жетон, дающий командование над двумя тысячами личных солдат в Чэншань.
Предыдущий император погиб на поле боя, и его младший брат, взойдя на престол, не мог плохо обращаться с единственным ребёнком своего брата, тем более что за неё заступалась Вдовствующая императрица. Поэтому неудивительно, что прежняя принцесса, будучи необразованной, вела себя высокомерно и властно.
Когда все расселись, женщина, сидящая ниже императрицы, неторопливо произнесла:
— Сестра, должно быть, вы совсем запутались, раз посадили Старшую принцессу и князя вместе.
Женщина была красива, но её удлинённые глаза придавали ей язвительное выражение.
— Сестра Су права. Но я подумала, что скоро Чанлэ выйдет замуж за Бэйцин-вана, а они раньше не общались. Почему бы не дать им шанс узнать друг друга получше? Это моя личная инициатива, прошу прощения у Вашего Величества, — сказала императрица в головном уборе с девятью фениксами, с изысканной улыбкой.
Чиновники переглянулись. Хотя в Да Инь нравы были свободными, и будущие супруги могли видеться до свадьбы, но сидеть за одним столом до бракосочетания было неправильно.
Все министры были проницательными людьми и понимали, что императрица не стала бы так поступать без согласия императора.
Похоже, император твёрдо решил женить князя на принцессе и лишить его военной власти.
— Императрица всё предусмотрела, — Инь Чэнъянь кивнул жене.
Вдовствующая императрица, сидящая справа, нахмурилась, но сдержалась и не стала перечить императору публично.
Когда распорядитель церемонии объявил о начале пира, император обратился к ней, но она отвечала холодно.
Инь Чанлэ взяла цветочный пирог и откусила кусочек. Аромат роз наполнил её ноздри.
«Весной едят цветы, летом — дыни, осенью — фрукты, зимой — коренья», — вспомнила она поговорку. Древние люди умели наслаждаться жизнью.
Она ела маленькими кусочками, поглядывая на недовольную женщину напротив. Услышав, как императрица назвала её «сестра Су», Инь Чанлэ догадалась, что это, вероятно, Су Гуйфэй, старшая сестра главной героини Су Мяньмянь по отцу и законная дочь министра.
«Глупая», — подумала Инь Чанлэ, вспоминая, как Су Гуйфэй пыталась устроить ей неприятности, но только вызвала недовольство императора.
— Этот цветочный пирог вкусный, принцесса, попробуйте ещё, — голос рядом прервал её размышления. Инь Чанлэ увидела перед собой протянутую руку с чёрными палочками, в которых был зажат кусочек пирога с розами.
«…Я уже съела два куска, конечно, он вкусный», — подумала Инь Чанлэ, не зная, что ответить. Решив не сдаваться, она в ответ положила ему в тарелку другой пирог.
— Раз принцесса угощает, я обязательно съем, — Цзян Тинъюань нарочито отложил палочки, взял пирог пальцами, откусил кусочек и облизал губы.
На пироге остались ярко-красные лепестки роз, которые на фоне его блестящих губ выглядели… соблазнительно.
«Что он вытворяет? Зачем так себя вести?» — Инь Чанлэ растерялась от такой демонстрации и, не найдя, что ответить, отвернулась и продолжила есть свой пирог.
(Нет комментариев)
|
|
|
|