Эта глава — попадание (Часть 2)

Цзян Тинъюань, конечно же, не хотел жениться. Сначала он позволил столичным учёным распускать слухи о безнравственности принцессы.

Затем отправил своего советника Чжан Цина на праздник цветов, чтобы тот соблазнил принцессу и испортил её репутацию.

Наконец, нашёл главную героиню, которая стремилась вырваться из дома своего отца, и разыграл с ней спектакль о взаимной любви, после чего обратился к императору с просьбой позволить им пожениться.

В народе поползли слухи, распутное поведение принцессы было очевидным, а Цзян Тинъюань всё ещё держал в руках военную власть, поэтому императору пришлось дать согласие на брак героев.

Принцесса же потеряла для императора всякую ценность. После расторжения помолвки он тайно отравил её и бросил тело в пруд.

Когда Вдовствующая императрица, которая всегда любила принцессу, приказала выловить тело, оно уже распухло до неузнаваемости.

Император отделался ничего не значащей фразой: «Чанлэ случайно упала в воду».

Таким образом, завтрашний праздник цветов — это начало знакомства главных героев и пролог к трагической судьбе принцессы.

Однако теперь Инь Чанлэ и есть та самая принцесса, и она не собирается снова умирать, едва воскреснув.

— Я немного вздремну. Ты можешь идти, — равнодушно сказала Инь Чанлэ. Ей нужно было время, чтобы вспомнить дальнейшее развитие сюжета.

Служанка, молча опустив голову, осталась стоять на месте, нервно теребя руками подол.

Инь Чанлэ заметила её колебания: — Мне только что приснился кошмар, поэтому я так себя вела. Сейчас всё хорошо, не беспокойся.

— Слушаюсь, — Циньшу, хоть и переживала за свою госпожу, не посмела ослушаться. Она поклонилась и вышла.

Как только дверь закрылась, Инь Чанлэ легла на кровать, закрыла лицо руками и всё ещё не могла поверить в своё попадание. В мире тысячи людей с таким же именем, почему именно она?

Хотя второй шанс — это неплохо, но с её нынешним статусом одно неверное движение может привести к смерти.

«Как же всё сложно», — подумала она, с досадой ударив кулаком по кровати, но тут же остановилась, боясь, что Циньшу снова войдёт. «Вот бы мне так везло в играх», — с грустью подумала она.

На празднике цветов ей точно нельзя иметь никаких дел с Чжан Цином, иначе пострадает именно она.

И с главным героем, и с императором связываться опасно: у одного — сюжетная броня, другой — верховный правитель.

Император наверняка знал, что Цзян Тинъюань — жестокий человек, но всё равно толкнул её в эту огненную яму, а после провала с замужеством просто убил.

Надеяться на родственные чувства императора бесполезно.

Что касается Бэйцин-вана, то прежняя принцесса никогда с ним не встречалась, так что можно попробовать с ним договориться.

Он хочет расторгнуть помолвку, но не может сделать это сам, иначе его обвинят в жажде власти и неуважении к императору.

«А что, если я сама предложу расторгнуть помолвку и в обмен попрошу его сохранить мне жизнь? Это должно сработать», — решила Инь Чанлэ.

В марте всё цвело, и императорский сад сиял всеми красками. Праздник цветов, на который приглашали и придворных, и членов императорской семьи, был отличной возможностью завести знакомства с влиятельными людьми.

Кто бы смог спокойно спать, попав в книгу? Инь Чанлэ казалось, что она только закрыла глаза, как Циньшу разбудила её, сказав, что пора собираться.

После того как Циньшу и две другие служанки помогли ей одеться и причесаться, Инь Чанлэ с целой свитой отправилась в Шоуаньгун — дворец Вдовствующей императрицы.

Хотя Вдовствующая императрица была в преклонном возрасте, благодаря заботе и роскоши императорского дворца, она выглядела молодо.

Увидев Инь Чанлэ так рано утром, она очень обрадовалась и усадила её рядом с собой.

— Бабушка-императрица, думаю, вы слышали слухи, ходящие за пределами дворца. Я знаю, что недостойна Бэйцин-вана, и сегодня попрошу дядю отменить помолвку. На празднике, пожалуйста, не устраивайте мне встречу с ним, — после обмена любезностями Инь Чанлэ, закусив губу и изображая обиду, озвучила цель своего визита. Встречаться с Бэйцин-ваном до решения вопроса о браке — всё равно что идти на смерть.

— Что за глупости! Это эта несчастливая звезда недостоин тебя! Я тоже говорила, что замуж за него не стоит, а ты всё равно хотела с ним встретиться. Но об этом тебе не нужно беспокоиться, я поговорю с императором, чтобы не запятнать твоё имя, — Вдовствующая императрица взяла её за руку, с некоторым презрением вспоминая дурную славу Бэйцин-вана Цзян Тинъюаня.

Чужеродный князь, командующий войсками за пределами столицы, при рождении которого умерла мать, а через несколько лет — отец и бабушка. Такая «звезда-метла» недостоин принцессы.

Услышав эти слова, Инь Чанлэ обрадовалась: дело сделано! Какая же она умница!

Бабушка и внучка, беседуя, направились в императорский сад, но на полпути возникла заминка.

Мамушка Вдовствующей императрицы извинилась и сказала, что забыла взять пилюли, которые та должна принимать регулярно, и ей нужно вернуться за ними.

Вдовствующая императрица, услышав это, изменилась в лице, но ничего не сказала, лишь велела мамушке поторопиться.

Мамушка согласилась и, пройдя немного по улице, свернула за угол, но не в сторону Шоуаньгун.

— Она действительно так сказала? — Мужчина в парчовом одеянии чернильного цвета стоял под персиковым деревом, перебирая пальцами упавшие лепестки.

— Принцесса рано утром пришла в Шоуаньгун, я слышала своими ушами, — мамушка, которая якобы пошла за лекарством, почтительно стояла перед мужчиной с опущенной головой.

— Хорошо, возвращайся. Долгое отсутствие вызовет подозрения, — мужчина махнул рукой, отпуская мамушку.

«Эта принцесса довольно интересная. Нужно будет найти возможность с ней познакомиться», — подумал он. В этот момент с крыши бесшумно спрыгнула тёмная фигура.

— Господин, — человек в чёрных доспехах, с закрытым лицом, опустился перед ним на одно колено.

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Эта глава — попадание (Часть 2)

Настройки


Сообщение