Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чего больше всего в горах и лесах?

К сожалению, у нас не было ножей, и мы не могли рубить эти буйно растущие ветки голыми руками. Пришлось светить фонариками и собирать на земле мелкие сухие ветки и листья для костра.

— Кстати, А’У, давай поиграем в загадки. Я придумала: «Одна точка, одна длинная горизонтальная черта, один штрих, отброшенный за стену, два маленьких деревянных колышка, воткнутых в камень».

— Ты думаешь, мы всё ещё в начальной школе? — Я горько усмехнулась. — Это же иероглиф «мо» (мельница) из «помола тофу»? Такую загадку тебе следовало бы загадать Ло Имину.

— Я просто хотела тебя развеселить. Мы так редко выбираемся куда-то, не грусти.

— Я не… Просто чувствую себя так, будто вы меня исключили. Вы, кажется, всё знаете, а я, как дурочка, ничего не понимаю.

— Вовсе нет…

Не успела она договорить, как свет перед нами дважды мигнул и погас.

Линь Лэ тут же вскрикнула: — Что случилось? Я же зарядила его перед выходом!

Она отчаянно била по фонарику, её голос был полон досады.

— Может, отсырел? — Я взяла фонарик, нажала на выключатель, но свет так и не появился.

Хотя эта связка тонких дров под ногами была невелика, где-то поблизости были ещё двое мужчин… Стоп, почему их фонарики тоже не горят?

Я крикнула в темноту леса, но никто не ответил.

— Неужели… они ушли первыми? — В моём сердце вспыхнул беспричинный гнев. Я схватила дрова с земли, собираясь вернуться и разобраться с ними, как вдруг с земли медленно поднялся холодный белый шар света.

— А’У… — Линь Лэ осторожно отпустила мою руку, которую крепко держала, и медленно попятилась. — Смотри… что это? — Её голос был едва слышен, словно она боялась разбудить какое-то спящее чудовище.

Ветки под ногами сломались, раздался тихий шорох, и огненный шар слегка покачнулся, направляясь прямо к Линь Лэ.

— Нет… нет… — Линь Лэ в панике беспорядочно побежала по лесу, не разбирая дороги.

Я вздрогнула и крикнула: — Это, наверное, блуждающий огонь, ничего страшного…

Видя, что расплывчатый силуэт Линь Лэ вот-вот исчезнет в темноте, я не обратила внимания на дрова и поспешила за ней.

Но ночь была настолько тёмной, что дорогу под ногами было совершенно не видно.

Я бежала, спотыкаясь, и, крепко держа в поле зрения ту маленькую фигурку впереди, быстро сбилась с пути от старого дома и заблудилась в густом лесу.

К счастью, этот блуждающий огонь, хоть и был не очень ярким, но в этой темноте был отчётливо виден.

Я смотрела только на этот слабый свет, не обращая внимания на дорогу под ногами, и споткнулась о что-то.

В ладони отдалась резкая боль, казалось, я содрала кожу.

Колено тоже ударилось о старый корень дерева, наверное, там теперь большой синяк.

Подняв голову, я увидела, что бледно-голубой свет исчез.

Я застыла на месте, растерянная, словно мореплаватель, потерявший Полярную звезду посреди океана.

Ничего, подожду до рассвета, что тут такого страшного? В этом лесу нет даже птиц, значит… и диких зверей тоже нет, верно?

Змеи… змеи ночью спят? Если я буду двигаться тихо, то, наверное… всё будет в порядке.

Шур-р-р-р! — Сверху послышался шум колышущихся листьев.

Я подняла голову и увидела тёмный силуэт, качающийся на ветке, словно он вот-вот спрыгнет.

Я вздрогнула, понимая, что здесь оставаться нельзя, и поспешила подняться, опираясь на огромное дерево позади.

Я думала, что колено будет сильно болеть, но на самом деле боли не было.

Похоже, травма оказалась гораздо легче, чем я предполагала.

Я с трудом пошла вперёд.

Теперь, когда я потеряла цель, мои шаги стали не такими быстрыми, как раньше.

Я бесцельно брела вперёд, не зная, куда иду.

Совершенно… не могла найти дорогу.

Посмотрела на небо — ни одной звезды, не говоря уже о луне.

В этот момент тот бледно-зелёный огонёк снова появился из-за веток, прямо передо мной, недалеко.

Моё сердце наполнилось радостью, я тихо позвала Линь Лэ по имени, но ответа не было.

Блуждающий огонь метался из стороны в сторону, дорога под ногами становилась всё шире, а деревья по обеим сторонам расступались всё дальше.

Неужели этот блуждающий огонь ведёт меня?

Я вздрогнула от мысли, которая пришла мне в голову. Это современное общество, суеверия неприемлемы.

Я облизнула сухие губы и, следуя за блуждающим огнём, прошла через этот лес, как вдруг заметила вдалеке красные огоньки.

Наконец-то я возвращаюсь.

Этот свет определённо исходит из старого дома, подсознательно подумала я.

Я поспешно бросилась вперёд, с улыбкой человека, пережившего катастрофу.

Однако в следующее мгновение эта улыбка застыла на моём лице, превратившись в невыразимое замешательство.

Передо мной был разрушенный, полуразвалившийся храм. Два каменных льва лежали рядом, их тела были отделены друг от друга.

Под карнизом висели четыре красных фонаря, табличка была наполовину разрушена, осталась только чёткая надпись «Храм», но что это был за храм, никто не знал.

Большие ворота были распахнуты, внутри храма, казалось, горели свечи, их свет мерцал и колыхался на ветру.

Неужели… это «приглашение в ловушку»?

Я на мгновение не знала, стоит ли входить.

Внутри вдруг появилась человеческая фигура, которая ходила взад и вперёд. Я поспешила спрятаться за головой сломанного льва, даже не смея вздохнуть.

В свете красных фонарей каменный лев словно ожил: его огромные глаза налились кровью, и он свирепо уставился на меня.

Хруст! — Кто-то сломал ветку на земле.

Я растерянно оглянулась: блуждающий огонь парил у меня за спиной, а за ним стоял молодой человек в комбинезоне, подбоченясь, с мягкой улыбкой на губах.

— Что ты здесь прячешься? — Мужчина, смеясь, поднял меня. Его прикосновение было тёплым, он, должно быть… человек.

Моё напряжённое сердце постепенно успокоилось, и я последовала за ним в храм.

В храме было пусто, не было ни статуй Будды, ни статуй Гуаньинь.

На красном деревянном столе в комнате лежал металлический жетон с изображением дракона, парящего среди облаков, в четырёхногой курильнице стояли три фиолетовых благовония, в подсвечниках в форме лотоса по обе стороны горели большие красные свечи, а рядом стояла огромная медная деревянная рыба, но молоточка для неё не было.

— Что? Призрак? — Мужчина громко рассмеялся и представился: — Я учёный, приехавший сюда изучать народные обычаи, и живу здесь уже давно.

Оказывается, этот храм изначально был Храмом Царя Драконов, который должен был обеспечивать благоприятную погоду и обильные дожди для этой местности и когда-то процветал, но теперь пришёл в упадок.

У подножия горы была деревня, которая очень поддерживала исследования учёного и специально повесила новые фонари в этом храме.

— Неужели ты всё это время жил в этом храме? — Этот храм был настолько разрушен, что у него даже не было дверей, а черепица на крыше была редкой, не защищая ни от ветра, ни от дождя. Жить здесь, вероятно, было бы настоящим испытанием.

— Как это возможно! — Действительно, учёный лишь изредка оставался в этом храме на ночь, просматривая книги из храма.

Он повёл меня во внутреннее помещение, где по обеим сторонам стояли статуи Восемнадцати Архатов.

— Странно, это же Храм Царя Драконов? Почему нет статуи Царя Драконов?

— Раньше была, но кто-то её разбил, не знаю почему. Возможно, потому что он не мог защитить эту землю, и люди, как бывшие крепостные, запели песни и разбили этого напыщенного старого Царя Драконов.

Учёный усмехнулся, взял со стола книгу в переплёте, сдул с неё пыль и осторожно раскрыл её, показывая мне: — Но эти сутры очень редки, и все они написаны на непереведённом санскрите. Даже после десяти лет учёбы я никогда не встречал подобного содержания. Возможно, это совершенно новый мир!

Я взглянула и обнаружила, что этот текст, кажется, был тем же, что я видела в старом доме, и почувствовала себя странно: — Это санскрит? Какого типа эти сутры?

— Для усмирения демонов и изгнания злых духов. — Учёный осторожно закрыл книгу. — Хотя сейчас это кажется суеверием, некоторые истории очень интересны. Мне особенно запомнилась одна мифологическая история: в одной деревне жило несколько семей. Однажды пошёл проливной дождь, и огромный дракон спустился сюда, оплодотворив одну женщину.

Однако муж этой женщины очень рассердился, посчитав, что жена ему изменила, и утопил её.

Царь Драконов пришёл в ярость, поднял ураган и ливень, превратив эту деревню в огромное озеро.

Потомки, чтобы умилостивить гнев Царя Драконов, построили Храм Царя Драконов, надеясь на благоприятную погоду и мир.

— Это тот самый храм?

— Этого я не знаю, возможно, если я продолжу свои исследования, то смогу что-то выяснить! — Учёный повёл меня обратно в переднюю комнату. В этот момент я краем глаза заметила какую-то тень за статуей Архата, но, обернувшись, увидела лишь колышущуюся тень самого Архата от света свечей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение