— Чей это ребенок? — воскликнула жена Чэнь Фу.
Но она быстро поняла, что это подкидыш.
Если она захочет, то сможет забрать его домой. Ребенок наверняка из какой-то другой деревни. Местные жители не стали бы оставлять ребенка в своей деревне — когда он подрастет, все раскроется. Вполне возможно, что родители ребенка наблюдают за ними из какого-нибудь укромного уголка.
Чэнь Фу, увидев, что у ребенка правильные черты лица, задумался.
У него было четыре сына, но ни одной дочери. В жизни все стремились к «полноте» и «благополучию», и Чэнь Фу считал, что во всем превосходит других, но вот в этом ему не повезло. Сейчас действовала политика планирования семьи, а он был, хоть и наполовину, но все же госслужащим и не смел нарушать закон. Но с подобранным ребенком все было иначе — это не считалось нарушением, и такие прецеденты уже были.
Чэнь Фу вынул ребенка из корзинки, развернул пеленки и осмотрел его. Ребенок был здоров.
Затем он сказал жене: — Давай возьмем ее на воспитание. Наши дети уже большие, а когда эта девочка подрастет до шести-семи лет, сможет помогать нам по хозяйству, пасти коров. А когда выйдет замуж, получим за нее выкуп. Не прогадаем.
Жена Чэнь Фу всегда слушалась мужа. Что он скажет, то и будет.
Так супруги забрали ребенка домой.
— Ей сейчас, наверное, уже полгода, — продолжал Сюэгуй. — Вторая сестра сказала, что это хорошая семья, живут неплохо, люди добрые, будут хорошо относиться к нашей девочке. Не беспокойся.
Двоюродная сестра Сюэгуя, вторая по старшинству в семье его дяди, недавно приезжала в Яншань навестить свою больную мать и заодно зашла в гости к Сюэгую. Сюэгуй с детства был в хороших отношениях с этой сестрой, поэтому поделился с ней своими переживаниями. Неожиданно сестра приняла это близко к сердцу.
В деревне Яоцзя, где она жила после замужества, была семья, у которой родилось два сына, а потом детей больше не было. Они хотели удочерить девочку, чтобы достичь «полноты» в семье. Жили они неплохо, держали в деревне лавку, торговали на рынке в Шима. Семья была обеспеченная.
— Сейчас как раз идут представления, много приезжих, никто не обратит внимания. Подумают, что приехали на оперу. Да и ребенок постарше будет больше тосковать по дому. Сейчас самое время, — голос Сюэгуя смягчился.
Ляньсян не слышала его слов, она видела только свою малышку. Она знала, что решение принято, и скоро она потеряет своего ребенка! Завтра она больше не увидит ее, не увидит, как она растет, выходит замуж, рожает детей… Ничего.
Она знала, что приемным детям не разрешают видеться с биологическими родителями. Даже если ее дочь будет где-то рядом, она не сможет подойти к ней — таковы правила.
Сюэгуй уже давно спал, а Ляньсян продолжала плакать…
На следующий день в деревне снова гремели гонги и барабаны, от этого шума у Ляньсян разрывалось сердце.
Сюэгуй сегодня отдыхал. Позавтракав, он пошел к оперной сцене, послушал немного представление, а потом присел на низкий каменный выступ у подножия Скалы-Ложки, покурить и поболтать с другими мужчинами из большой команды.
Ближе к полудню он подумал, что двоюродная сестра скоро должна приехать, и отправился домой.
Едва он успел сесть и еще не успел выпить воды, как в дом вошли его двоюродная сестра Хуасян и две женщины.
Молодая женщина, лет тридцати с небольшим, с низким хвостом, была одета в синюю блузку с V-образным вырезом и такие же брюки. Скорее всего, одежда была сшита у портного в городе — и крой, и пошив были довольно хорошими. Выглядела она немного смущенной.
Женщина постарше была одета в серо-белый хлопчатобумажный костюм — рубашку и брюки. Она держалась гораздо увереннее. Войдя в дом, она, поглаживая короткие седые волосы, с улыбкой заговорила с Сюэгуем.
— Вы, должно быть, сваты? Это моя племянница, очень хорошая девушка, — в деревнях, чтобы показать свое расположение, было принято называть друг друга сватами.
Сюэгуй вместе с двоюродной сестрой пригласил женщин в дом. Женщина постарше продолжила: — Я сама раньше жила в этой деревне, а потом, когда муж умер, снова вышла замуж и переехала в Яоцзя. За ребенка не беспокойтесь, мы о ней позаботимся.
Ляньсян сидела за столом, молчала, опустив глаза, но время от времени поглядывала на молодую женщину, пытаясь понять, хорошая она или плохая.
— Можно нам посмотреть на ребенка? — спросила женщина постарше.
— Конечно, конечно, — одновременно ответили Сюэгуй и его сестра.
Все четверо пошли в комнату. — Какая хорошенькая девочка! — Ляньсян, стоявшая у двери, услышала, как женщина хвалит ее дочь, и сердце ее сжалось от боли.
Выйдя из комнаты, обе женщины выглядели довольными. — Сваты, может, нам пора? А то потом, когда представление закончится, будет неудобно уезжать, — обратилась старшая к Сюэгую.
— Может, пообедаете у нас? — вежливо предложил Сюэгуй.
— Нет-нет, поедим дома, — женщина постарше махнула рукой, затем достала из кармана красный конверт и с улыбкой протянула его Сюэгую. — Это подарок на счастье для матери ребенка, пусть все будет хорошо.
Сюэгуй хотел было отказаться, но женщина сказала: — Это обычай, примите, пусть всем будет хорошо. Он промолчал, улыбнулся и взял конверт.
Сюэгуй пошел в комнату, взял ребенка и передал его молодой женщине, а Ляньсян велел собрать вещи малышки.
Ляньсян, словно в оцепенении, делала все, что ей говорили. Она смотрела, как ее ребенка уносят все дальше и дальше, пока он не исчез из виду, скрывшись за поворотом в соседний переулок…
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|