Глава 2 (Часть 2)

Дом дедушки и бабушки находился всего в десяти метрах от их жилища, но путь лежал через кривые, ухабистые переулки, мимо семи или восьми домов.

— Ах ты, негодник! Ты еще хочешь иметь семью? На кого ты похож? Целыми днями якшаешься с этими людьми! Дети уже такие большие, пора бы взяться за ум! — В это время отец Юхэ, старик Чанши, отчитывал своего сына.

Он стоял, опираясь руками на стол «восьми бессмертных» из необработанного дерева. На нем была серо-белая безрукавка, обнажавшая худые старческие руки, а ниже — темно-синие длинные штаны, закатанные до середины икр.

Он ткнул пальцем в Чэнь Юхэ и выругался: — Ах ты, негодник, сам себе могилу роешь! — Брызги слюны летели во все стороны.

Чэнь Юхэ сидел на краю длинной скамьи, без вчерашней бравады. Прищурившись, он выпустил кольцо дыма и пробормотал:

— Да, во всем виноват только я! Когда ссоримся, никто никогда не скажет обо мне доброго слова, все только ругают! Неужели я такой плохой?

— Если будешь делать добрые дела, тогда и люди будут говорить о тебе хорошо. Эх ты, с тобой бесполезно разговаривать, — старик Чанши в сердцах отвернулся.

— Сынок, завтра пойди и забери Цзяин домой. Ей нелегко пришлось, когда она вышла замуж и приехала сюда, да еще и двоих детей родила. Завтра сходи к ее родителям и хорошенько извинись, — посоветовала мать Юхэ, сидевшая на другом конце скамьи.

— Завтра посмотрим!

— Эй! Ну почему ты такой упрямый? Ладно, тебе уже тридцать лет, сам разбирайся, чужие слова бесполезны. Юэхун и Лишэн поедят у меня, и спать здесь останутся. А ты, кто знает, куда опять потащишься, — сказала его мать.

Юэхун и Лишэн, конечно, обрадовались, что их накормят.

Они тут же убежали играть и вернулись только к ужину.

После ужина брат с сестрой вернулись к себе домой, каждый принес по ведру холодной воды и стал мыться на каменных ступенях у входа в зал.

Поскольку специального места для мытья не было, в деревне все, кроме женщин, независимо от времени года, мылись так — на улице, с ведром воды.

Девочки возраста Юэхун еще не стеснялись, а те, кто постарше, уже прятались мыться в доме.

Умывшись, брат с сестрой гуськом, в темноте, пошли в дом дедушки и бабушки.

В самой дальней части комнаты, на старом деревянном столе горела керосиновая лампа. Стол стоял вплотную к изголовью деревянной кровати, которое, в свою очередь, было придвинуто к стене. На стене, на метр-два выше изголовья, было деревянное окно. За окном чернело небо, а на подоконнике лежал бамбуковый черпак для вина.

Дедушка и бабушка полулежали на кровати и лениво переговаривались.

Увидев внуков, они поднялись и, улыбаясь, помахали им:

— Идите сюда, снимайте обувь и ложитесь внутрь.

Дети тут же забрались на кровать. Юэхун легла с бабушкой, а Лишэн — с дедушкой.

Когда все улеглись, бабушка погасила лампу и стала обмахивать детей веером из пальмовых листьев, отгоняя комаров и создавая ветерок.

Ночь была длинной. Снаружи доносились звуки игр, и детям совсем не хотелось спать.

Лишэн стал просить дедушку рассказать историю. Дедушке тоже было жарко и не спалось, поэтому он согласился.

Он рассказал, как в молодости работал в поле и услышал звон серебряных монет — это кто-то под покровом темноты прятал свое добро. Но он не стал ждать, пока тот уйдет, чтобы выкопать клад.

— За всю свою жизнь я ничем не прославился, — с гордостью сказал он, — но я никогда не воровал и не грабил, чужого мне не надо.

Потом он рассказал историю про нечистую силу.

Он сказал, что камфорное дерево отгоняет злых духов. В дупле большого камфорного дерева в центре деревни жил злой дух, который совершенствовался в колдовстве. Дедушка-камфора сообщил об этом небесным Богу Грома и Богине Молнии, и они убили духа молнией.

Поэтому, хотя в деревне было полно камфорных деревьев, никто не осмеливался их рубить — ведь они защищали всех жителей.

Слушая истории, Юэхун и Лишэн то удивлялись, то пугались. Их головы были полны странных мыслей, и они незаметно уснули.

Так прошло четыре дня. В этот день после обеда Чэнь Юэхун вместе с Ланьхуа и Хуаин, как обычно, повели коров пастись на берег реки.

В это время года трава по обоим берегам была особенно сочной. Здесь не было риса или других посевов, поэтому не нужно было постоянно держать коров на привязи, боясь, что они съедят урожай.

Девочки могли найти укромное место, раздеться и вволю поплескаться в чистой прохладной воде реки Ганцзы.

Маленькие белые рыбки сновали между их пальцами ног.

— Хи-хи-хи… Ой, щекотно! Ах вы, верховки, смотрите, я сейчас поймаю одну и зажарю! — смеясь, пригрозила Хуаин.

— Ага, ждем твою рыбу. Поймаешь — я сбегаю домой, стащу немного масла, а Юэхун отвечает за соль, — Ланьхуа тоже засмеялась, нарочно подзадоривая Хуаин.

— Смотри! — Хуаин была полна уверенности, но сколько она ни барахталась в воде, ни одной рыбки поймать не смогла.

— Ох, эти верховки слишком хитрые, не поймать. Хе-хе… Может, поплаваем под водой, задерживая дыхание? — предложила Хуаин, сверкнув белыми зубами.

Ланьхуа согласилась.

— Я немного боюсь… — Юэхун всегда боялась воды и обычно играла только на мелководье.

— Не бойся! Хочешь, садись мне на спину, я буду плавать, так пойдет? — предложила Хуаин.

— Ты сможешь?

— Будь спокойна на сто процентов! — Хуаин хлопнула себя по груди.

Так три девочки устроили в воде возню.

Наигравшись до усталости, они вышли из воды, оделись и сели на берегу, прижавшись друг к другу и глядя на раскинувшийся перед ними мир.

Рис скоро должен был созреть — золотое море, простирающееся на юг до деревни Берлин, на север — до деревни Яотянь. Дальше на севере виднелись большие горы, преграждавшие путь, и лишь одна грязная дорога вела в уездный город.

По небу плыло несколько белых облаков. Под облаками раскинулись зеленые горные хребты, окружавшие это золотое море.

Девочки легли на траву и стали смотреть, как похожие на вату облака превращаются из быка в собаку, потом в страшного монстра, а затем ветер разносит их, словно струйки голубого дыма.

— Юэхун, Юэхун… — Чэнь Юэхун вдруг услышала знакомый голос, доносившийся со стороны въезда в деревню.

Это была ее мама!

— Ай! Мама! — Она от радости вскочила с травы.

— Возвращайся.

— Хорошо, иду! — Она сказала подругам: — Мама зовет меня домой, — и пошла за своей коровой к въезду в деревню.

Когда она, запыхавшись, перешагнула через каменную преграду, ее мама уже стояла там, улыбаясь и протягивая ей жареную лепешку.

Как же счастливы дети, которых ждет мама!

Она съела лепешку в несколько укусов, измазав весь рот маслом.

— Вкусно!

— Еще есть, — мама показала тканевый мешочек в руке.

Мать и дочь, смеясь и болтая, пошли домой.

— Мама, почему ты так долго не приезжала?

— Да, погостила несколько дней у бабушки. Бабушка жарила лепешки.

За ужином Юэхун и Лишэн ели с большим удовольствием — мамина еда все-таки была вкуснее.

Бабушке было почти семьдесят лет, к тому же она соблюдала вегетарианский пост, поэтому еда была почти безвкусной. Часто она готовила овощи на весь день, чтобы в следующий раз не разжигать огонь и сэкономить немного дров.

Ночью Чэнь Юхэ никуда не пошел.

Он пообещал жене, что больше не будет играть в карты, кроме как по праздникам.

На самом деле, на следующий день после того, как Тань Цзяин ушла к матери, он уже ходил за ней, но теща его выгнала, обругав.

Тогда он сидел на корточках под деревцем недалеко от дома тещи, курил и бормотал себе под нос, ругая ее: — Старая карга, ну и злющая! Прошел такой долгий путь по горам, а она мне даже воды не дала.

Он думал, как же ему быть? Характер тещи он знал — она была куда строже тестя. Тесть сегодня был в шахте, и идти к нему ему было стыдно.

Тань Цзяин пробыла у матери два дня и уже соскучилась по детям. Какая мать может по-настоящему бросить своих детей и спокойно жить в другом месте?

Она хотела лишь проучить мужа. Он пришел за ней, но ее мать считала, что нельзя так легко возвращаться — пусть Чэнь Юхэ запомнит этот урок!

Поэтому она послушалась матери и не пошла с ним сразу.

Чэнь Юхэ так и просидел на корточках, а домой поспешил только когда солнце село.

Еще сегодня утром он думал, не набраться ли наглости и не сходить ли еще раз на Угольную гряду завтра. Дом без женщины — это не дом.

К счастью, Цзяин оказалась благоразумной и вернулась сама!

Иначе ему пришлось бы снова выслушивать ругань.

Чэнь Юхэ в душе понимал, что был неправ. Он хотел наладить жизнь.

Он тайно поклялся себе больше не шляться где попало!

Вечером Юэхун и Лишэн слушали ласковые разговоры родителей и чувствовали себя спокойно и уютно.

В доме на время воцарился мир.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение