Глава 5
Чэнь Ланьхуа, Юэхун и Хуаин, поев, с самого утра отправились смотреть оперу.
А вот у матери Ланьхуа, Ляньсян, не было никакого желания присоединяться к этому веселью. Она сидела одна в темной комнате, глядя на младенца в колыбели.
С тех пор, как ее муж Сюэгуй решил отдать шестимесячную малышку, у нее было тяжело на душе.
Сюэгуй, позавтракав, отправился на работу на цементный завод в соседнем городе Тяньчжун.
По сравнению с окружающими крестьянами, рабочие цементного завода были на вес золота. Во всей деревне их было всего пятеро, и двое из них — Сюэгуй и его брат.
Работа на заводе была стабильной, зарплата составляла 150 юаней в месяц, были оплачиваемые отпуска, а на праздники выдавали продукты и другие необходимые вещи. Разве это не хорошая работа?
Именно поэтому она в свое время с радостью вышла за него замуж.
Все эти годы жизнь была сносной. Несмотря на мелкие ссоры, в целом она была довольна.
Единственное, что ее огорчало, — это то, что она никак не могла родить сына. У нее уже было четыре дочери, и в этот раз она решила, что если родится еще одна девочка, то больше рожать не будет. Но кто же знал, что снова родится девочка!
Эх, судьба…
Конечно, ей было невыносимо отдавать ребенка, ведь это ее плоть и кровь.
А что, если в новой семье к ней будут плохо относиться? Если будут бить и ругать, считать за служанку?
Конечно, всем девочкам приходится работать, но родные родители хотя бы не будут издеваться.
От этих мыслей у нее сжималось сердце, и слезы текли ручьем.
Она так задумалась, что не заметила, как село солнце. Старшая дочь сказала ей, что отец вернулся.
Только тогда она встала, чтобы приготовить ужин.
Когда начало темнеть, Чэнь Ланьхуа вернулась с поля, где пасла коров.
Ее отец, Сюэгуй, с мрачным лицом сидел за столом, обхватив себя руками.
Старшая сестра, Цзиньхуа, разжигала огонь в кухне. Вторая сестра, Иньхуа, выносила из кухни миску с едой. Младшая сестра, Тинхуа, качала колыбель с малышкой.
В двух метрах от их стола стоял стол семьи дяди. Все шестеро членов его семьи ужинали.
После раздела имущества Сюэгуй и его брат Сюэфу поссорились. Сюэгуй завидовал брату, который получил новую кухню, а брат завидовал ему, потому что ему досталась лишняя комната. Из-за этого они до сих пор не общались и даже за одним столом не смотрели друг на друга.
Каждый день братья специально приходили на цементный завод в разное время.
Их отец был отставным партийным секретарем поселка. У него также было две дочери, которые уже вышли замуж. Он много переживал из-за ссор сыновей, а потом просто переехал в боковой флигель, закрыл за собой деревянную дверь и перестал вмешиваться в их дела.
На самом деле, сыновья тоже были недовольны отцом.
Когда им было чуть за двадцать, их мать заболела и умерла.
Всего через год отец заявил, что хочет жениться на вдове из деревни Бэймэньчжай. Сыновья были категорически против:
— Мы уже взрослые, нам не нужна нянька. Две наши сестры умеют готовить. Зачем приводить в дом вдову и давать людям повод для сплетен?
Но отец все равно женился на вдове, и в семье начались постоянные ссоры.
В общем, теперь, кроме двух сестер, трое мужчин в семье почти не общались друг с другом.
Когда семья Сюэфу начала убирать со стола, из кухни вышла Ляньсян. На ней был замасленный фартук. Она сняла платок с головы, отряхнула с себя золу и проворчала:
— Целыми днями только и знаете, что ждать, когда вас накормят. Как баре какие-то.
Сюэгуй бросил палочки на стол и, вытаращив глаза, закричал:
— Ах ты, язва! Тебе что, трудно приготовить еду? Я на заводе работаю, не устаю, что ли?
— Ой, только ты один устаешь! А кто в этом доме не работает? Скажи!
Ляньсян немного помолчала и продолжила жаловаться:
— Ты устаешь на работе, а кто обрабатывает два с половиной му земли? Не я ли с дочерьми? Вернусь домой, и опять все на мне: и готовка, и дети?! — Казалось, она хотела выплеснуть все свое недовольство.
Дочери Ланьхуа, потупив взгляд, быстро ели, стараясь не шуметь и не привлекать к себе внимания.
Семья Сюэфу тоже быстро убрала со стола и ушла в свою комнату, не желая вмешиваться в ссору.
Ужин в семье Ланьхуа закончился перепалкой между Сюэгуем и его женой.
Ночь опустилась на Яншань. В отличие от дневной суеты, сейчас в деревне было тихо и спокойно.
Дети уже давно спали. Вокруг не было ни звука, только изредка раздавался лай собак и звон колокола из храма на горе Э.
Но Ляньсян не спалось. Она крепко прижимала к себе младшую дочь, которой еще не дали имя, и тихо плакала.
Только что ее муж Сюэгуй сказал ей, что завтра придут люди, которые хотят удочерить малышку.
— Комедию ломаешь? Все уже давно решено.
— У-у-у… Моя бедная девочка… — Ляньсян не обращала внимания на Сюэгуя и смотрела на ребенка у себя на руках.
— Ладно, хватит плакать.
Сюэгуй боялся, что их услышат соседи, поэтому стал успокаивать Ляньсян. Он понизил голос и сказал:
— Нам с этим ребенком не по пути. В нынешней ситуации мы не сможем ее прокормить. Да и с политикой планирования семьи, если захотим еще ребенка, будут проблемы. Лучше уж отдать ее в хорошую семью, чем просто бросить на произвол судьбы.
В те времена многие родители бросали новорожденных девочек, если не хотели их растить.
Прошлой зимой, морозным утром, семья Чэнь Фу подобрала на рынке брошенную девочку.
Ляньсян ходила на нее посмотреть. Это был новорожденный младенец.
Жена Чэнь Фу рассказала, что они с мужем рано утром пошли на рынок за мясом — в тот день у них были гости. Как только они свернули за родовой храм в сторону рынка, то услышали детский плач.
Они пошли на звук и увидели в темноте, на большом камне у поворота, маленькую корзинку, накрытую тканью.
Они осторожно подошли и медленно подняли ткань. Перед ними появилось крошечное личико, покрасневшее от холода.
— Ой!
(Нет комментариев)
|
|
|
|