Глава 8 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

От многолетнего труда и, отчасти, по наследству, его спина давно сгорбилась, став похожей на небольшой холм.

Он шел позади трех невесток и внуков. Дети были очень рады, одетые в нарядную одежду, они прыгали и скакали.

Небо было синим. По пустынной желтой земляной дороге время от времени проезжал трактор, издавая звуки «ту-ту-ту», оставляя за собой клубы белого дыма и желтую пыль.

Он смотрел мутными глазами на эту желтую землю, и на душе становилось немного тоскливо — он сам, как эта поднимающаяся желтая пыль, скоро обратится в прах.

У старика Чанши было шестеро детей.

У него самого было трое братьев и сестер. Он был вторым ребенком. Старшая сестра вышла замуж в Таоцзягоу, и они редко виделись.

Был еще младший брат, который несколько лет назад построил дом в новой деревне Юма и переехал туда.

В его поколении было мало людей, поэтому их обижали другие. Из-за этого он решил родить побольше детей, надеясь, что хоть один из них добьется успеха!

Но вышло не так, как хотелось: ни один из четырех сыновей не стал опорой.

Старший, Юцай, был упрямцем, негибким умом.

Зато он был надежным и трудолюбивым, одним из лучших земледельцев в деревне.

Среди братьев он жил немного лучше других. В этом году он даже заложил фундамент у бывшего колхозного рыбного пруда, собираясь строить новый дом.

Единственной печалью было то, что в свои сорок с лишним лет он так и не обзавелся сыном.

Второй сын, Юдэн, был молчаливым и косноязычным. Только в двадцать шесть или двадцать семь лет он смог договориться о браке с невысокой девушкой. Он тоже был не ленив, но жизнь его все равно была трудной.

Третий, Юхэ, доставлял больше всего хлопот, целыми днями пропадая с молодыми парнями за игрой в карты.

Младший, Юфэн, был немного сообразительнее, но что его ждет в будущем, было неизвестно.

О двух выданных замуж дочерях и говорить нечего: выданная замуж дочь — как выплеснутая вода, что бы ни случилось, к родительскому дому это уже не имело отношения.

Старик Чанши с трудом переставлял свои старые ноги, обдумывая в уме одно важное дело.

Три сестры-невестки, шедшие той же дорогой, почти не разговаривали. Большую часть времени они шли на расстоянии друг от друга, изредка останавливаясь, чтобы присмотреть за своими детьми.

— Ай-я, не вертись, чтоб тебе пусто было! Посмотри, вся одежда грязная, как людям на глаза покажешься? — раздался в толпе пронзительный голос круглолицей женщины, закутанной, как цзунцзы. Она схватила девочку лет восьми-девяти и строго отчитала ее, слегка шлепнув.

Это была старшая невестка старика Чанши — Сянцзяо.

Эта невестка была самой бойкой из трех. Ее дочери круглый год терпели от нее побои и ругань.

Сянцзяо, как и говорила сваха, была очень расчетливой и умела вести хозяйство.

Посмотрите, из всех сыновей именно ее семья жила лучше всех.

Однако иногда старику Чанши казалось, что она слишком расчетлива.

Однажды у старшего сына закончились дрова, и настала очередь Юдэна их поставлять. Но в его кухне еще оставался не до конца сожженный пучок рисовой соломы, который дала семья Юцая. Жена Юцая узнала об этом и настояла, чтобы Юцай забрал его обратно.

Ее слова были такими: — Лучше забрать и бросить коровам на съедение или сжечь в поле на удобрение, чем делать добро твоему бедному брату. И вообще, наш месяц уже закончился, с какой стати ему пользоваться нашим?

И Юцай послушно нашел предлог и забрал тот пучок соломы.

Старик Чанши тоже злился, но вмешиваться не стал: дети выросли, создали свои семьи, каждый сам за себя.

На самом деле, Сянцзяо была такой не только по отношению к старикам, но и к себе и своим четырем дочерям она была так же расчетлива.

На Праздник драконьих лодок в этом году в ее доме приготовили тарелку жирной жареной свиной грудинки с перцем чили.

Третья дочь, не евшая мяса месяц или два, взяла тонкий ломтик и положила в рот. Сянцзяо тут же стукнула ее палочками по рукам и злобно выругалась: — Ах ты, обжора! Один кусок за раз проглотила! Запомни, кусок мяса надо есть в три приема, откусывай понемногу и заедай рисом.

С тех пор ее дочери старались есть меньше овощей и мяса, чтобы не навлечь на себя ругань.

Тань Цзяин не любила свою старшую невестку, точнее, относилась к ней с предубеждением.

Когда Лишэну не было и трех лет, в доме не было масла для жарки. Она решила пойти попросить немного у старшей невестки — у той масло точно было.

Она взяла маленькую миску, прошла мимо десятка домов и двух переулков, подошла к дому старшей невестки и дважды позвала: — Старшая невестка, старшая невестка!

— Чего? — раздраженно ответила Сянцзяо, жарившая овощи у двери.

Она знала: ничего хорошего ждать не приходилось. Что хорошего может быть от бедных братьев ее мужа?

Тань Цзяин вошла в дом с миской. Увидев, что старшая невестка готовит, она остановилась у двери и смущенно улыбнулась: — Невестка, у меня дома масло закончилось, пришла у тебя немного попросить…

Услышав это, Сянцзяо тут же помрачнела и громко закричала: — Нету, нету! У меня самой большая семья, есть нечего!

Затем добавила с издевкой: — Ты еще пришла у меня просить, хорошо, что я у тебя не прошу. Сама не экономишь, когда есть — тратишь направо и налево, а как закончилось — пришла ко мне просить? Я бы на твоем месте и рта не раскрыла!

Лицо Тань Цзяин мгновенно стало пепельным. Спотыкаясь, она вышла из дома Юцая.

Юцай, сидевший у печи и подбрасывавший дрова, подождал, пока невестка уйдет подальше, и тихо упрекнул жену: — Ну ты тоже… Человек пришел к нам в дом, могла бы налить ей немного, помочь в нужде. Она же видит у тебя над печью большую банку масла камелии, а ты говоришь, что нету…

Сянцзяо с мрачным лицом несколько раз яростно ударила лопаткой по краю котла и, стиснув зубы, сказала: — Вот именно, что не дам ей! И что? Ты сам разве не понимаешь? Твой братец — азартный игрок, целыми днями за картами сидит, ты думаешь, он вернет? Сегодня масло одолжишь, а потом он все подряд у тебя просить будет!

Юцай выслушал и подумал, что в этом есть смысл. Все-таки его жена расчетливая.

Он был очень рад, что сваха в свое время нашла ему такую хозяйственную жену.

Посмотрите на его полуторную комнатку: хотя пол был таким же земляным, в окнах уже стояли две раздвижные рамы с матовым стеклом, что в деревне было большой редкостью.

Обеденный стол тоже был новым — деревянный, квадратный, покрашенный в сине-зеленый цвет, к нему прилагались четыре новых стула со спинками и два почти новых термоса.

Над кроватью доучуан висел почти новый синий полог от комаров.

За кроватью стояла деревянная лестница, ведущая на чердак. На дощатом полу чердака стояла деревянная кровать — там спали четыре дочери.

У брата Юдэна, жившего за деревянной стеной, все было совсем по-другому.

У него на втором этаже не было чердака, и сразу виднелась темная крыша.

К тому же, окно в комнате Юдэна выходило на дом, стоявший всего в паре метров, и загораживало свет, поэтому в его комнате всегда, в любое время, было темно, как ночью.

Юдэн иногда злился: только потому, что тот был старшим братом, он выбрал себе лучшую часть дома.

В тусклой комнате Юдэна сразу за входной дверью стояло деревянное ведро для удобрений.

В паре метров от входа, справа, у стены стояла красная лакированная кровать доучуан. У изножья кровати были прислонены коромысло с веревкой и два маленьких черных ведра для воды.

В центре комнаты находилось то самое окно, лишенное света. В холодную погоду его затягивали прозрачной пленкой.

Напротив кровати, в двух-трех метрах, стоял маленький столик из необработанного дерева и четыре таких же табурета.

В углу были свалены мотыга и несколько других рабочих инструментов.

Больше ничего не было.

У семьи Юдэна не было и места для готовки. Маленькая глинобитная печь в холодную погоду переносилась в комнату, а в теплую — выносилась наружу, к задней двери зала.

Поскольку этим залом пользовались Юдэн, Юцай и еще одна семья из их производственной группы, две другие семьи были очень недовольны тем, что жена Юдэна готовила в зале.

Жена Юдэна, Цунлянь, находившаяся за стеной, слышала большую часть перепалки между старшим братом мужа, его женой и невесткой Тань Цзяин.

Однако она не пошла к жене третьего брата доносить. Она сама была молчуньей, и хотя с семьей старшего брата мужа за стеной у нее не было общих тем для разговора, с женой третьего брата отношения тоже были не очень хорошими. Не было нужды наживать себе врагов.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение