Глава 10 (Часть 2)

Лотосы в Саду Скромного Чиновника действительно ещё цвели.

Один за другим, изящные и грациозные.

Но, поскольку лето уже подходило к концу, от них веяло прохладой.

Возможно, потому, что Жу Хуа слишком хорошо понимала, что прекрасное время скоро закончится, а может быть, дело было в её настроении. Сами по себе лотосы были прекрасны, но Жу Хуа уже не могла вернуть себе прежнего восторга.

Однако она ни за что не хотела показывать свою грусть Чжоу Жуньтяню. Она слишком хорошо понимала, какое ей выпало счастье встретить такого человека, поэтому, ругая себя за слабость, она натянуто улыбалась, указывала то на один цветок, то на другой, изображая живой интерес.

Но всё было не так, как раньше.

Жу Хуа и сама это знала.

Хотя она уже много лет не обслуживала клиентов, или, вернее, не имела такой возможности, семья Чжан славилась своим мастерством в этом деле с самого детства. Она слишком хорошо понимала разницу между притворством и искренностью и чувствовала себя неловко: чем больше она старалась изобразить восторг, тем фальшивее и неувереннее выглядела. И, кажется, она слишком много говорила.

К счастью, Чжоу Жуньтянь, казалось, ничего не замечал, или, может быть, он и сам был слишком увлечён, как и Жу Хуа, рассматривая цветы, восхищаясь их изяществом, изумрудной зеленью листьев и красотой водной ряби.

Взглянув на его профиль, Жу Хуа с облегчением вздохнула. Но вдруг её улыбка едва заметно дрогнула: что-то было не так. Этот Чжоу тоже что-то скрывал.

Его восторг тоже был наигранным.

Она слегка оперлась рукой о каменные перила, и нефритовый браслет, зелёный, как вода, соскользнул с её запястья и ударился о камень, издав мелодичный звон.

Её мысли прояснились, и неприятное предчувствие усилилось.

Она вспомнила наставления Чжан Сюэтин: «Что бы ты ни делала, делай это серьёзно. Если ты не будешь серьёзна, собеседник это почувствует. А если он не почувствует, значит, он сам несерьёзен».

Подумав об этом, она поджала губы и посмотрела на крытую галерею.

Именно там, двадцать лет назад, она встретила его.

Там росла старая глициния. Тогда как раз цвели цветы, свисая гроздьями, словно лиловый водопад, наполняя воздух своим ароматом.

Тогда она была так молода и красива.

Настолько красива, что одной её улыбки было достаточно, чтобы ослепить любого мужчину.

Но даже такая красота не уберегла её от ошибок, а теперь… Подумав об этом, Жу Хуа подошла ближе к воде и посмотрела на своё отражение. Полная женщина средних лет с расплывшимися чертами лица и потускневшими глазами — вот кем она стала. Её когда-то изящные черты лица теперь были скрыты под слоем жира, а глаза, единственное, что ещё сохранило свою красоту, уже не были такими ясными, как раньше.

Такая внешность, возможно, и подошла бы для жены какого-нибудь богача, но для роли утончённой куртизанки… Она не могла обмануть даже себя, не говоря уже о других.

В этой истории явно было что-то не так.

Перебрав в голове все эти мысли, Жу Хуа успокоилась. Ей больше не хотелось говорить. Изображать на лице радостное восхищение было гораздо проще, чем поддерживать разговор.

— Мы уже давно гуляем, я немного устала, — сказала она Чжоу Жуньтяню с улыбкой. — Может, присядем где-нибудь?

— С удовольствием, — кивнул Чжоу Жуньтянь и обнял её за талию.

«Интересно, что он чувствует, обнимая эту рыхлую талию?» — злорадно подумала Жу Хуа.

На самом деле, когда Чжоу Жуньтянь обнял её за талию, он поморщился.

Но за годы службы он научился скрывать свои истинные чувства, и это никак не повлияло на его нежные слова и ласковые жесты.

На этот раз он действительно пошёл на многое. Честно говоря, ему казалось, что он пожертвовал своей репутацией.

Если бы не отчаянное положение, он, заместитель начальника управления, опытный в любовных делах, в молодости известный своей красотой и галантностью, никогда бы не опустился до такого.

Что могло привлечь его в этой женщине?

Только одно — деньги.

Ему нужны были деньги, много денег.

Разве заместителю начальника управления не хватало денег?

Ха, смешно.

Сейчас, кроме своей должности, у него почти ничего не осталось.

Но он не терял уверенности в себе. Чжоу Жуньтянь считал, что его обаяния вполне достаточно, чтобы завоевать расположение женщины, которая так долго была одна.

Но, поскольку она была из семьи Чжан, нужно было быть осторожным и не выдать своих истинных намерений.

Подумав об этом, Чжоу Жуньтянь нежно посмотрел на Жу Хуа и ещё крепче обнял её.

Они подошли к беседке и сели.

Беседка стояла в прекрасном месте, откуда открывался вид на пруд и сад. Недаром она называлась «Беседка открывающихся видов».

Лёгкий ветерок шелестел листьями деревьев, изредка доносилось пение птиц. Вокруг царила тишина и покой.

Жу Хуа непринуждённо болтала с Чжоу Жуньтянем о погоде, красоте сада и последних сплетнях Шанхая.

Чжоу Жуньтянь слушал её с предельным вниманием, время от времени кивал и вставлял свои замечания, демонстрируя глубокое понимание темы, что вызывало у Жу Хуа восхищённые взгляды.

Прогулка по саду удалась на славу, и все остались довольны.

Сяо Фэнсянь занималась каллиграфией.

На ней была белая хлопковая рубашка.

Это вошло у неё в привычку. Она надевала хлопковую одежду, чтобы, если капнет тушь, не испортить дорогую ткань.

А белый цвет она выбирала потому, что на нём любое пятно было сразу видно. Если Жо Лянь замечала пятно на её одежде, то обязательно наказывала её.

Как ни странно, в семье Чжан при обучении каллиграфии главное было — красивая осанка, а не то, насколько хорошо написаны иероглифы.

Девочки из семьи Чжан начинали заниматься каллиграфией с трёх лет, и первое, чему их учили, — не пачкать одежду. Это развивало терпение и аккуратность.

Конечно, при таком подходе их почерк становился довольно красивым.

И это действительно помогало сосредоточиться.

Когда Сяо Фэнсянь о чём-то беспокоилась, она садилась за стол, писала несколько иероглифов, и ей становилось легче, словно она приняла лекарство.

Сейчас её беспокоила Мин Дан.

В полдень к ней пришла Дин Дан. Её глаза, опухшие от слёз или от недосыпа, были красными, как персики.

— Ты должна поговорить с сестрой, иначе… она себя погубит, — сказала она, теребя платок. — Я сама не могу… Матушка не разрешает. И сестра меня возненавидит. Она меня не послушает.

Только тогда Сяо Фэнсянь узнала о том, что Мин Дан пьёт.

Проводив Дин Дан, она начала ходить по комнате взад-вперёд. Потом взяла книгу, прочитала несколько страниц и отложила. Наконец, она села за стол и начала писать.

Она писала изящным каллиграфическим почерком «шпилька в цветке». Это был традиционный почерк семьи Чжан — красивый, изящный, без особых изысков, самый безопасный.

И он прекрасно смотрелся на приглашениях, написанных на декоративной бумаге с золотыми блёстками.

Исписав лист, Сяо Фэнсянь подняла его, посмотрела на свет, подула на него и отложила в сторону, чтобы тушь высохла.

Потом взяла новый лист и продолжила писать.

«Что бы сделала мать в такой ситуации?» — думала она, выводя иероглифы.

В четырнадцать лет у девочек обычно начинается переходный возраст.

И первый, против кого они бунтуют, — это мать.

Говорят, что каждая девочка, взрослея, решает для себя: «Я не буду такой, как моя мать». Но в итоге большинство из них становятся похожими на своих матерей.

Однако в семье Чжан мать пользовалась непререкаемым авторитетом.

И отношения Сяо Фэнсянь с Жо Лянь отличались от отношений других девочек с их матерями.

Для Сяо Фэнсянь Жо Лянь была самым уважаемым человеком на свете.

Жо Лянь всегда поступала правильно, легко справляясь с любыми трудностями. Казалось, что она действует спокойно и размеренно, но за этим стоял глубокий смысл.

Именно поэтому Сяо Фэнсянь чувствовала себя немного неуверенно рядом с матерью. Тогда она ещё не понимала, что это происходит потому, что она любит свою мать больше, чем осознаёт.

После того разговора в Пекине Сяо Фэнсянь поняла, что мать тоже любит её.

Просто раньше эти чувства были скрыты под маской спокойствия и сдержанности.

А той ночью… вернее, на следующее утро, проснувшись, она обнаружила, что лежит в объятиях матери.

Они были так близки, как в детстве.

Сяо Фэнсянь смутилась, покраснела и тихонько выбралась из её объятий.

Но, чистя зубы, она увидела в зеркале, что не может сдержать улыбки.

«Что бы сделала мать?» — снова спросила она себя, закончив писать ещё один лист.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение