В высоком бронзовом зеркале отражалась изящная фигурка. Алый атлас плотно облегал тело, подчеркивая тонкую талию и высокую грудь. Только лицо было пугающе бледным, с легким пепельным оттенком, совершенно не гармонирующим с этим праздничным цветом.
Она неподвижно стояла, долго разглядывая себя. Наконец, она подняла руку, достала из шкатулки для косметики румяна, кончиком пальца взяла немного и медленно растерла на губах.
Капля крови на бескрайнем снегу.
Дверь отворилась. Легкая ткань не защищала от пронизывающего ледяного ветра. Шелковые туфли на ногах мгновенно словно заледенели, став твердыми и холодными.
Но ее походка была изящной и грациозной. Каждый шаг был легким, будто она ступала по хрупкому тонкому нефриту. Ее талия, гибкая, как ива, покачивалась на ночном ветру. Нефритовые браслеты на запястьях тихо звенели, вторя завываниям ветра.
Длинные ресницы опущены, алые губы плотно сжаты.
За двадцать лет такие моменты, когда она была в женском платье и с ярким макияжем, можно было пересчитать по пальцам.
Холодный ветер нес снег ей в лицо. Снежинки таяли мгновенно, и ледяные капли стекали по щекам, покрытым легкой пудрой. Холод, словно игла, внезапно уколол ее сердце, пробудив старые воспоминания.
Мужские руки когда-то ласкали каждый дюйм ее тела: поясницу, грудь, плечи, бедра. Его голос был полон нежности, восхищения и любви.
— Такое изящное тело день и ночь скрыто под холодным железом и твердыми доспехами. Ты терпишь, но я не могу.
Она лежала на его груди, ее лицо сияло улыбкой, пальцы легко скользили по его торсу, а ноги уже обвивали его талию…
Внезапно спереди донесся громкий мужской смех и крики, прервав ее мысли.
Двери зала были широко распахнуты, внутри царило веселье. У входа стояли две огромные жаровни, пламя в них трепетало от ветра, но она отчетливо чувствовала исходящий из зала жар.
Словно огонь, перекинувшийся через ледяную реку, он обжигал ее сердце, принося одновременно тепло и боль.
Чжан Ти повел войска и прорвал границу. Неизвестно, во что превратились Юнчжоу и Даньчжоу после грабежей его безжалостной кавалерии. А сейчас в штабе командующего шел роскошный пир в честь победы. Повсюду виднелись высокие столы, изысканные блюда и вино. Доспехи множества генералов ярко блестели в свете ламп и свечей.
Праздновали взятие Чэньчжоу.
Цэнь Цинхань опустила голову и вошла в зал. На ее губах играла сдержанная холодная усмешка.
Боюсь, праздновали не только взятие Чэньчжоу.
С падением Чэньчжоу северная граница Цзэбэй была окончательно прорвана. Чжан Кэюн, трусливо цеплявшийся за жизнь, отказался посылать войска. Разбитая армия Фу Хуая была деморализована. Стоило Чжан Ти повести свои войска на юг, и как эта обширная равнина с бесплодными горами смогла бы устоять перед его грозной кавалерией, несущейся вперед, словно бурный поток?
Жунчжоу…
Она слегка сжала кулаки. Цэнь Цинцзюэ мертв, и в ближайшее время Жунчжоу тем более не сможет послать войска на восток, чтобы остановить врага. Мало того, что не было командира, способного возглавить эту гордую и непокорную армию, так еще и при дворе…
Вероятно, сейчас никто не захочет трогать ни одного солдата из Жунчжоу.
Бахрома ее длинного платья медленно скользнула по высокому порогу зала.
Разговоры и смех внутри постепенно стихли. Несколько откровенных и дерзких взглядов устремились на нее. Чаши с вином стукнули о столы, серебряные палочки легли на тарелки. Все замерли.
Цэнь Цинхань остановилась у входа. Она с удивлением увидела, что внутри нет ни одной женщины. Это было странно — зная характер Чжан Ти, как он мог устроить пир без женщин для сопровождения? Да и разве эта толпа офицеров удовлетворилась бы простым совместным распитием спиртного?
Но если так, то зачем он позвал ее сюда?
В ее голове всплыли его утренние взгляды и слова. Она не могла понять, что у него на уме, но знала наверняка: он не поверит ей так легко.
Чжан Ти сидел во главе стола. Его холодные доспехи все так же внушали страх, а глаза, словно у ястреба, неотрывно следили за ней.
Цэнь Цинхань опустила взгляд, легко придерживая шаль на руках, прошла между рядами столов с офицерами и, склонив голову перед ним, произнесла:
— Генерал.
Он молчал, но уголки его губ приподнялись. Он протянул к ней руку.
Она поняла и тут же вложила свою ладонь в его. Он потянул ее к себе, и она села на низкую подушку у его колен.
Ярко-алый цвет ее платья был ослепительнее любого пламени свечи в зале. В сочетании с его холодным железом это создавало невыразимо двусмысленную и соблазнительную картину.
Офицеры внизу, насмотревшись на нее, с усмешками отвели взгляды и снова принялись пить и веселиться.
Рука Чжан Ти коснулась ее длинных волос, упавших на плечо. Его пальцы скользнули под тонкую шаль на ее спине, поглаживая кожу в том месте, где была татуировка.
— Платье пришлось впору? — тихо спросил он.
Легкая дрожь пробежала по ее шее и плечам. Она прикусила губу.
— Как нельзя лучше. Благодарю генерала за беспокойство.
Его рука внезапно сжалась сильнее.
— Но ты не кажешься счастливой.
Цэнь Цинхань повернулась, подняла подбородок, глядя на него, и тихо прошептала:
— Как я могу быть несчастной, найдя убежище под крылом генерала?
Сказав это, она наклонилась и мягко прижалась к его коленям, обхватив руками его ноги. Вид у нее был довольный и радостный. Она улыбнулась:
— Только не знаю, не собирается ли генерал снова выступить в поход через несколько дней? Что тогда будет со мной?
Чжан Ти пристально посмотрел на нее.
— Ты хочешь всегда быть со мной?
Она опустила глаза, ее длинные ресницы затрепетали. Она молча лежала у него на коленях.
Внизу один из офицеров, перебравший вина, с раскрасневшимся лицом громко закричал, неся какую-то пьяную чушь.
Несколько человек подошли, чтобы усадить его, затыкая ему рот большим куском мяса. Но он вырвался, схватился за меч и закричал, указывая на главное место:
— …Эта шлюха! Это ее брат, Цэнь Цинцзюэ, заслуживающий тысячи смертей, виноват в гибели более четырех тысяч наших людей в той битве! Мой третий брат был заживо сожжен по приказу Цэнь Цинцзюэ!
Все присутствующие замолчали, но выражения их лиц изменились. Многие посмотрели на нее — очевидно, слова пьяного офицера задели их за живое.
Цэнь Цинхань почувствовала их взгляды, словно уколы иголок. Она подняла глаза на Чжан Ти. Его лицо оставалось холодным, он смотрел вниз на своих офицеров.
Говоривший, видя, что никто его не останавливает, осмелел еще больше под действием вина. Он быстро выхватил меч, направил его на нее и снова громко закричал:
— Если генерал заботится о своих подчиненных, он должен отдать эту вонючую шлюху нам на расправу! Я заставлю ее молить о смерти, но не дам умереть, чтобы эти ублюдки из Цзэбэй знали, что мужчин Мопин нельзя недооценивать…
Чжан Ти слушал, затем перевел взгляд и кивнул:
— Тогда отдаю ее тебе на расправу.
Цэнь Цинхань слегка прищурилась, не понимая его намерений. Она услышала, как внизу зашумели офицеры, явно не ожидавшие, что Чжан Ти удовлетворит просьбу пьяного.
Чжан Ти встал, поднял ее одной рукой и прижал к себе.
— Но ты можешь расправиться с ней только здесь. Посмотрим, как ты заставишь ее молить о смерти, но не дашь умереть.
Внизу поднялся гул. Глаза пьяного офицера налились кровью от ярости, он смотрел на нее так, словно хотел проглотить ее целиком.
Она слегка присела. Ее алые, словно кровь, губы казались в этом зале особенно пугающими. Руки, скрытые длинными рукавами, были крепко сжаты в кулаки.
Чжан Ти внезапно наклонился, его губы коснулись ее уха, и он произнес, разделяя слова:
— Что ты думаешь об этом, Цэнь Цин… хань?
(Нет комментариев)
|
|
|
|