— Хоу-е, я правда этого не делала! Дун Мэй вчера действительно раздавала петарды, но все брали их сами, Дун Мэй тут ни при чём!
Хоу-е Сяо не поверил:
— Позвать Дун Мэй!
Дун Мэй, не понимая, в чём дело, опустилась на колени:
— Хоу-е.
Хоу-е Сяо, обнимая Наложницу Синь, спросил:
— Это ты вчера раздавала петарды?
Дун Мэй была умна и сразу поняла суть дела.
— Петарды действительно были размещены служанкой, но все брали их сами.
— Вздор! Ты сама дала их Дуань Юэ!
Тут Дун Мэй всё поняла:
— Служанка точно ничего с ними не делала. Вчера вечером, когда госпожа и наложница пострадали, Наложница Пань приказала мне выяснить происхождение петард. Но эта партия петард была произведена в собственной лавке нашей семьи Сяо, с ними всё было в порядке.
Наложница Синь указала на неё:
— У тебя было полно времени, чтобы подстроить что-то, пока они были в резиденции! Иначе почему пострадали именно я и Дуань Юэ?
Дун Мэй склонила голову:
— Этого Дун Мэй не знает. Все брали петарды произвольно снаружи переднего зала. Почему проблема возникла именно с петардами Наложницы Синь, это…
— Дерзость!
Хоу-е Сяо пнул её ногой. Дун Мэй вскрикнула от боли.
Наложница Пань была потрясена:
— Хоу-е, вы не можете так легко обвинять Дун Мэй! Петарды опасны, поэтому из лавки их доставили к переднему залу только перед самым окончанием пира. Управляющий может это подтвердить!
Дун Мэй тоже взмолилась:
— Хоу-е, разберитесь!
Хоу-е Сяо всё ещё сомневался:
— Позвать управляющего.
Наложница Синь была недовольна:
— А если они в сговоре, как тогда разобраться?
— Управляющий Чэнь — мой многолетний слуга, он не станет ни с кем сговариваться, будь спокойна.
Управляющий Чэнь, выслушав, сказал:
— Хоу-е, Наложница Пань говорит правду. С петардами точно не могло быть проблем. Когда их доставили к переднему залу, там были слуга и несколько служанок, никто не мог ничего подстроить!
«Вы просто не знаете методов Сяо Хуая», — подумала про себя Цин Юэ.
Наложница Синь снова заплакала:
— Это всё из-за петард! Хоу-е, вы должны дать нам с дочерью объяснение!
Хоу-е Сяо с сочувствием сказал:
— Хорошо, хорошо.
Наложница Пань тут же опустилась на колени:
— Хотя это случилось из-за петард, Наложница Синь тоже виновата!
Хоу-е Сяо гневно спросил:
— Ты понимаешь, что говоришь?
Наложница Пань заплакала:
— Вчера барышням велели не брать петарды без разбора, но Наложница Синь не послушала предостережения. Она не только проигнорировала семейные правила, но и стала причиной ранения четвёртой госпожи! За это Наложницу Синь тоже нужно наказать!
Наложница Синь снова разрыдалась.
У Цин Юэ разболелась голова от этого шума. Она помогла Наложнице Пань подняться:
— Отец, всё это произошло не нарочно. Дочь считает, что наказывать не следует, а нужно как следует помочь сестре вылечиться. Для девушки раны на лице — это не мелочь. Дочь помнит, что у семьи Ло есть мазь, дарованная императрицей, которая убирает шрамы. Наложница Пань связана с семьёй Ло родственными узами, наверняка она сможет помочь достать её, верно?
Наложница Пань неохотно признала:
— Да, у меня как раз есть одна коробочка.
Наложница Синь перестала плакать и слабым голосом произнесла:
— Хоу-е…
Хоу-е Сяо подумал, что семью Ло нельзя обижать, ведь семья Ли как раз собирается породниться с ними. Поэтому он с холодным лицом сказал:
— Раз так, то принеси её для лечения Дуань Юэ. Пришлось побеспокоить Наложницу Пань.
Наложница Пань опустила голову:
— Ничего страшного.
Наложница Синь, видя, что больше ничего не добиться, смирилась.
— Сегодня спасибо Цин Юэ за помощь.
Прежде всегда сдержанная и элегантная Наложница Пань сейчас была с пепельным лицом. Кому угодно стало бы досадно столкнуться с таким всего через несколько месяцев после замужества.
— Наложница Синь просто разволновалась от беспокойства, не принимайте близко к сердцу.
Наложница Пань холодно усмехнулась:
— Вчера нужно было…
Дун Мэй легонько коснулась её.
Наложница Пань кашлянула:
— Эх, всё из-за того, что я не уследила за петардами. Впредь на праздники я больше не позволю их присылать, чтобы не навлекать на себя неприятности!
Цин Юэ почувствовала что-то странное, но не могла понять, что именно.
— Наложница и так сделала всё возможное.
Наложница Пань приложила руку ко лбу:
— Голова сильно болит. Давай на сегодня закончим разговор. Деньги для лавки я велю передать тебе позже. Хотя я говорила серьёзно, подписывать ничего не нужно, не беспокойся.
Цин Юэ поспешно поблагодарила.
Вернувшись во двор, Цин Юэ отправила Инь Хуа разузнать новости.
Не прошло и часа, как Инь Хуа вернулась со странным выражением лица.
— Что-нибудь узнала?
Инь Хуа сделала глоток чая:
— Служанка узнала две вещи.
— Не торопись, рассказывай по порядку.
— Сначала Наложница Пань тайно встретилась с управляющим Чэнем и велела Дун Мэй передать ему немного серебра. Управляющий Чэнь поспешно ушёл. Затем Наложница Пань случайно встретила на дороге старшего молодого господина. Они вели себя очень близко, но Наложница Пань выглядела сердитой. Они держались за руки и в конце даже обнялись!
Инь Цюэ поспешно подошла к двери посмотреть.
Цин Юэ была потрясена:
— Они обнялись?
— Истинная правда! Именно старший молодой господин и Наложница Пань. Похоже, они давно знакомы. Сначала Наложница Пань его игнорировала, потом они поспорили, а затем обнялись. Только когда прибежала Дун Мэй и что-то сказала, они отошли друг от друга и стали разговаривать, улыбаясь, словно…
Значит, Наложница Пань была знакома с Сяо Цэ ещё до того, как вошла в резиденцию Хоу! Это было слишком шокирующе!
— Пусть это останется секретом, и не вмешивайся.
Инь Хуа понимала серьёзность дела и поспешно кивнула.
Цин Юэ почувствовала вину. Оказывается, она неправильно поняла Сяо Хуая. Но почему он тогда признался…
— Инь Цюэ, я хочу написать письмо.
Прошло больше месяца, а ответа от Сяо Хуая всё не было. Цин Юэ ждала с нетерпением, но тщетно, и её настроение становилось всё хуже.
Инь Цюэ утешала:
— Через несколько месяцев в Академии Интянь будут каникулы. Тогда и сможете разрешить все недоразумения.
Цин Юэ вздохнула:
— Вы не понимаете. Я боюсь, что он больше не будет мне верить.
— Какое платье госпожа наденет на свадьбу молодого господина Ло?
Цин Юэ небрежно указала на одно:
— Я совсем не хочу туда идти. Слишком много утомительных церемоний. Ещё и велели мне подарить свадебный подарок Ли Янь Эр. Только получила деньги, и сразу отдавать — как это досадно.
Инь Цюэ улыбнулась:
— Украшения, которые второй молодой господин привёз вам перед Новым годом, как раз в моде. Какое из них наденете?
Цин Юэ подумала:
— Надену жунхуа. Зачем юной барышне носить украшения?
Инь Хуа, щёлкая семечки, сказала:
— Жунхуа хорошо, жунхуа хорошо! Наша госпожа с жунхуа похожа на мальчика-слугу Гуаньинь, такая милая.
Фу… Цин Юэ поморщилась:
— Что за дурацкое описание! Не хочу так. Инь Цюэ, лучше заплети мне две косички, как у Нэчжи.
— Госпоже в этом году десять лет, пора бы уже носить причёски для юных барышень.
Цин Юэ покачала головой:
— Я не хочу, чтобы они думали, будто я скоро стану взрослой барышней. Иначе они начнут подумывать о том, чтобы устроить мне брак.
Инь Хуа сказала:
— Женитьба и замужество — это нормально.
Цин Юэ посмотрела на неё:
— Как у тебя дела с Сяо Чжо в последнее время?
Инь Хуа надула губы:
— Сяо Чжо хочет жениться, но я ещё хочу побыть рядом с госпожой несколько лет. Я думаю, ещё слишком рано.
— Вот это ты правильно сказала, — Цин Юэ улыбнулась. — Когда захочешь выйти замуж, тогда я тебя и отпущу. А ему скажи, что это я не разрешаю тебе покидать резиденцию. Я возьму вину на себя.
Инь Хуа радостно улыбнулась:
— Госпожа такая добрая!
Инь Цюэ сказала:
— На этот раз семья Ло пригласила не только Наложницу Пань, но и Наложницу Синь, а также четвёртую и пятую госпожу. Это очень странно.
Цин Юэ покачала головой:
— В этом нет ничего странного. Наложница Пань ранее чуть не попалась на удочку. На этот раз семья Ло явно хочет наладить отношения с резиденцией Хоу, поэтому, естественно, позвали и любимых наложниц Хоу-е. Формально говорят, что они заменяют главную госпожу, но на самом деле все понимают, что это значит.
Инь Цюэ поняла:
— Наложница Пань терпит унижение ради цели.
Цин Юэ улыбнулась:
— Боюсь, это будет пир с подвохом.
------------
(Нет комментариев)
|
|
|
|