Глава 7: Борьба двух наложниц

Когда люди ушли, Наложница Пань продолжила:

— Приведите человека.

Привели Дун Чжи. Вся покрытая синяками, она выглядела так, будто её жестоко избили. Упав на колени, она взмолилась:

— Умоляю, госпожа, спасите меня!

Дуань Юэ замерла:

— Наложница Пань, что это значит?

Наложница Пань сказала:

— Дун Мэй, расскажи ты.

Дун Мэй велела принести найденный рецепт:

— Дун Чжи подсыпала лекарство, из-за чего третья госпожа тяжело заболела. Это служанка нашла в её комнате. И Дун Чжи уже призналась, что это сделала она.

Наложница Пань бросила на неё надменный взгляд:

— О? У Дун Чжи хватило смелости? Замышлять против госпожи… Наказать по семейным правилам, а затем отправить в правительственное учреждение и запереть.

Дун Чжи схватила Дуань Юэ за одежду:

— Госпожа, спасите меня!

Дуань Юэ посмотрела на неё с растерянностью.

Наложница Пань продолжила:

— Четвёртая госпожа самая послушная, как она может терпеть проступки служанки? Естественно, она не станет тебе помогать, а будет смотреть, как тебя наказывают. Верно я говорю?

Дуань Юэ опустила голову:

— Да, Наложница Пань. Дуань Юэ признаёт свою вину за плохой надзор.

Дун Мэй велела увести Дун Чжи.

Дун Чжи закричала:

— Нет! Четвёртая госпожа, это вы велели мне это сделать!

— Подождите, — Наложница Пань притворилась удивлённой. — Что здесь происходит?

Дуань Юэ опустилась на колени:

— Эта служанка, будучи пойманной, пытается меня оговорить! Прошу Наложницу Пань разобраться!

«Эта сцена действительно неинтересна», — подумала Цин Юэ, которую крик Дун Чжи вывел из сонного состояния.

Наложница Пань недовольно сказала:

— Дун Чжи, говори правду. Если тебя действительно оклеветали, наказание могут смягчить.

Дун Чжи поспешно затараторила:

— Я скажу, я скажу!

— Наложница Пань, эта негодная служанка доставила вам беспокойство.

Появилась Наложница Синь в ярком розовом платье. Голос её был подобен пению соловья, а фигура изящна. Неудивительно, что она пользовалась благосклонностью Хоу-е.

Цин Юэ причмокнула языком. Вот это настоящая красавица высшего класса! Удивительно, что такая раньше могла быть служанкой при госпоже Хоу.

Увидев её, Наложница Пань помрачнела:

— Наложница Синь раньше болела, а сегодня уже поправилась?

Наложница Синь вздохнула:

— Это всё благодаря вашим тонизирующим средствам, тело значительно окрепло. Я пришла поприветствовать Наложницу Пань и заодно разобраться с неприятностями из-за этой служанки.

Дун Чжи словно ухватилась за спасительную соломинку:

— Наложница, спасите меня!

Цин Юэ с сожалением подумала: «Эта служанка миловидна, но умом не блещет. Если бы она сразу взяла вину на себя, возможно, ей бы помогли. А сейчас просить о помощи — разве это не глупо?»

Дуань Юэ послушно встала рядом с Наложницей Синь. Наложница Синь потянула её за собой на колени:

— Хотя Дуань Юэ не слишком умна, но по натуре она не злая и всегда хорошо ладила с Цин Юэ. В резиденции не слышали, чтобы они ссорились. Это всё эта служанка, которой я сделала пару замечаний, замыслила оговор. Её намерения злы, прошу Наложницу Пань наказать её!

— Наложница? — Дун Чжи остолбенела.

Наложница Синь продолжила:

— Я напрасно думала, что раз твои родители служат у меня, ты будешь вести себя прилично. Не ожидала, что ты не сможешь себя контролировать. Наложница Пань, это я плохо надзирала. Я сама попрошу удержать моё месячное жалованье и месяц буду сидеть дома, размышляя над ошибками!

Дун Чжи внезапно опустила голову и задрожала всем телом. Цин Юэ причмокнула языком — вот это откровенная угроза.

Наложница Пань уже собиралась что-то сказать, как внезапно прибыл Хоу-е. Увидев Наложницу Синь и Дуань Юэ на коленях, он поспешно помог им подняться:

— Что здесь происходит?

Наложница Пань, хоть и злилась, но виду не подала. Она пересказала случившееся, приукрасив всё перед ними обеими.

Хоу-е, выслушав, махнул рукавом:

— О чём тут говорить? Вывести её, наказать по семейным правилам и отправить в суд!

— Но… Хоу-е не будет дальше расследовать? Третья госпожа ведь болела несколько месяцев.

Хоу-е взглянул на Цин Юэ:

— Разве с ней не всё в порядке? К тому же, Наложница Синь искренне предана Будде, она не могла приказать Дун Чжи сделать такое. Синь-эр, я же давно говорил тебе, что Дун Чжи нельзя оставлять, а ты всё равно оставила!

Наложница Синь с горечью сказала:

— Раньше она украла серебро, я подумала, что ей срочно нужны деньги, и не стала докладывать. Эх, кто бы мог подумать, что после нескольких замечаний она станет такой негодной.

Цин Юэ невольно захотелось показать большой палец вверх. Вот это поединок мастеров! У них уже и пути отступления заранее продуманы.

Лицо Наложницы Пань позеленело. Она не ожидала, что Хоу-е не любит даже родную дочь. Зря она несколько месяцев строила планы — всё пошло прахом.

Понимая, что говорить что-либо бесполезно, Наложница Пань махнула рукой, чтобы служанку увели. Гнев душил её.

Наложница Синь опустилась на колени, выглядя жалкой и трогательной:

— Хоу-е, в этом деле виновата я, плохо надзирала. Ваша наложница сама просит наказать её удержанием месячного жалованья и месяцем размышлений дома. Прошу Хоу-е разрешить.

Хоу-е, как и ожидалось, проникся жалостью:

— Синь-эр, зачем же так… Эх…

— Прошу Хоу-е разрешить!

Дуань Юэ тоже сказала:

— Прошу отца позволить дочери разделить наказание с наложницей.

Хоу-е помог им подняться:

— Хорошо, хорошо, хорошо. — Затем он посмотрел на Наложницу Пань. — Ты этим займись.

Теперь Наложница Пань должна была проявить великодушие. Она посмотрела на Цин Юэ:

— Это касается Цин Юэ. Она действительно несчастна, её травили лекарством, и она болела несколько месяцев. Хоу-е должен хорошо её вознаградить.

Мать Цин Юэ была той, на ком старая госпожа заставила его жениться. Из-за обычной внешности он её никогда не любил, и даже её смерть не вызвала у него печали. Дочь он, естественно, тоже не любил. Но, увидев, как она смотрит на него с дочерней любовью и почтением, его сердце немного смягчилось:

— Цин Юэ похудела. Пусть в резиденции увеличат ей месячное жалованье. И все тонизирующие средства, присланные из дворца, отдать ей.

Наложница Пань взяла её за руку:

— Цин Юэ, как ты считаешь, следует поступить?

Трудный выбор. Цин Юэ неуверенно сказала:

— Отец, раз так, пусть накажут так, как они сказали.

Наложница Пань внутренне ликовала:

— Хоу-е, раз так, то накажите вы.

Хоу-е Сяо пришлось сделать вид:

— Пусть будет так! — И он ушёл, взмахнув рукавом.

После ухода Дуань Юэ и Наложницы Синь, Наложница Пань взяла Цин Юэ за руку и мягко сказала:

— Милая госпожа, наложница знает, как тебе было тяжело. Жалованье тебе повысили, виновных наказали. Впредь не смешивайся с такими людьми, поняла?

Цин Юэ притворилась расстроенной:

— Наложница, вы так добры.

Наложница Пань сказала ещё несколько слов и велела отнести все вещи Цин Юэ обратно.

Ночью.

Цин Юэ лежала в кресле-качалке и смотрела, как Инь Хуа и Инь Цюэ пересчитывают вещи.

— Сколько серебра можно выручить, если продать всё это?

Инь Цюэ усмехнулась:

— Да сколько тут? Поддерживать лавку — это не значит экономить на вашей еде и одежде. Всё это должно быть использовано для вас.

Цин Юэ это не интересовало:

— Разбирайтесь сами.

Инь Хуа с недоумением спросила:

— Госпожа, почему у вас сегодня такое плохое настроение?

Цин Юэ вздохнула:

— Живя здесь, каждый сам за себя. Наложница Синь делает всё это, чтобы помочь госпоже Хоу. А Дун Чжи просто угрожали. По-моему, в этой болезни никто не является первопричиной.

— Тогда кто же?

Цин Юэ ответила:

— Хоу-е, конечно. Если бы он не брал трёх жён и четырёх наложниц, не изменял бы, какая женщина захотела бы участвовать во всех этих интригах?

Троица замолчала. Спустя некоторое время Инь Хуа покраснела:

— В будущем я выйду замуж за того, кто будет любить только меня всем сердцем.

Цин Юэ поддразнила:

— Завтра сходим в лавку, проведаем госпожу Дуань, управляющего Лю и… Сяо Чжо~

Инь Хуа покраснела ещё сильнее.

Инь Цюэ рассмеялась:

— Посмотрите на неё! Госпожа ещё ничего не сказала, а она уже сама призналась.

— Вовсе нет!

Цин Юэ спросила:

— Инь Хуа, скажи честно, тебе нравится Сяо Чжо? Ты выйдешь замуж только за него?

Инь Хуа растерянно ответила:

— Служанка и сама толком не знает.

Цин Юэ подумала, что этим вопросом нужно заняться. Завтра в лавке она тайком спросит мнение Сяо Чжо. И за госпожой Дуань тоже нужно понаблюдать, помочь ей познакомиться со вторым братом.

------------

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Борьба двух наложниц

Настройки


Сообщение