Глава 1: Попаданка в роли пушечного мяса

Резиденция Пинъян-хоу — дом большой и знатной семьи.

— Зачем сегодня Пинъян-хоу на свою свадьбу всех детей позвал?

— Эх, да разве не из-за высокого статуса этой наложницы? Настояла, чтобы всех детей собрали — мол, к многочисленному потомству. А на деле всем понятно: дает понять детям, что госпожа хоу долго не протянет, и наложница рано или поздно станет второй женой.

— Ох, и пятого ребенка, такого маленького, привели на это веселье.

— Эта девчонка обычно такая высокомерная и властная, а сейчас сидит тихо — даже жалко ее.

— Такова уж переменчивость мира.

В задних рядах свадебного пира сидела девушка в зеленом платье, с волосами, уложенными в два пучка. Ее кожа была белой, а губы — алыми без всякой помады. Сейчас она грызла палочки для еды, наблюдая за всеми. Это была Сяо Цинъюэ, совсем недавно попавшая в этот книжный мир.

Цин Юэ была третьим ребенком в семье. Перед ней сидела ее пятая сестра Чжи Юэ, рядом — четвертая сестра Дуань Юэ, рожденная от наложницы, и второй брат Сяо Хуай, также рожденный от наложницы. Старший брат Сяо Цэ, законный наследник, учился в Гоцзыцзяне и на пир не приехал.

Цин Юэ усердно ела куриную ножку. Эта знатная наложница была законной дочерью министра Военного министерства. Удивительно, но она положила глаз на уже начавшего полнеть Пинъян-хоу средних лет и даже была готова терпеливо ждать, пока его первая жена отправится на небеса. Какая жертва!

Хотя пышность и размах приема наложницы уступали настоящей свадьбе, столы ломились от яств, и гостей было немало.

Цин Юэ все еще недоумевала: что эта молодая знатная барышня нашла в Пинъян-хоу, человеке, живущем лишь за счет заслуг предков?

Сидевший рядом второй брат Сяо Хуай выглядел совершенно безучастным. Он даже достал книгу и углубился в чтение, ни на кого не обращая внимания.

Цин Юэ вспомнила, что этот персонаж был главным антагонистом в романе, и решила заговорить первой:

— Говорят, второй брат — один из лучших учеников в академии. Наверное, уже готовитесь к экзаменам в Гоцзыцзянь?

Сяо Хуай не выказал никаких эмоций, даже рука его не дрогнула. Он продолжал делать то, что делал.

Прежняя хозяйка тела, пытаясь выслужиться перед Чжи Юэ, немало досаждала Сяо Хуаю. Если кто и ненавидел ее здесь больше всех, так это он. Хотя Цин Юэ и не успела прочитать много страниц романа перед тем, как попасть сюда, странный порыв ветра перелистнул страницы как раз на финале истории Цин Юэ. В конце концов, Сяо Цинъюэ ждала ужасная участь — ее изувеченное тело выставили у ворот резиденции Сяо. Спустя годы выяснилось, что это дело рук Сяо Хуая, ставшего к тому времени первым министром, и что вся семья Сяо, кроме него, погибла при загадочных обстоятельствах.

Подумав об этом, Цин Юэ еще раз взглянула на Сяо Хуая. Сейчас он был всего лишь худым юношей. Возможно, еще можно было наладить с ним отношения, хотя бы ради того, чтобы сохранить целое тело...

Цин Юэ заискивающе проговорила:

— Второй брат, учеба — тяжелый труд. Съешьте немного орехового печенья, это полезно для ума. И вот эта рыба самая свежая, от нее не поправляются.

Цин Юэ была миловидной, а ее большие блестящие глаза придавали ей немного наивный и простодушный вид, когда она смотрела на людей.

Однако прежняя хозяйка тела была слишком язвительной и злой, поэтому ее внезапная любезность никого не убеждала. Но Цин Юэ старалась изо всех сил.

Глаза Сяо Хуая дрогнули — видимо, она мешала ему читать.

— Спасибо, — коротко бросил он.

Цин Юэ воспользовалась моментом:

— Второй брат, усердно учитесь, и вы обязательно станете чжуанъюанем. Место первого министра Великой Ли ждет вас!

И это была чистая правда! В романе этот господин действительно стал первым министром. Даже если сейчас он казался простаком, Цин Юэ должна была относиться к нему с почтением. Спасение жизни — прежде всего.

Вероятно, приняв ее слова за насмешку, Сяо Хуай опустил голову, крепче сжал книгу, отодвинул тарелку в сторону и отвернулся, чтобы не видеть ее.

Цин Юэ наклонилась поближе. Вот те на! Он читал вовсе не конфуцианскую классику, а трактат по военному искусству. Ну конечно, умные люди трудятся гораздо усерднее, чем такая ленивая рыба, как она.

Цин Юэ сделала глоток сливового вина, и вскоре ее лицо запылало. Девятилетняя девочка не могла выпить даже фруктового вина. Как скучно.

Когда пир закончился, служанка Инь Цюэ повела Цин Юэ обратно. По дороге они встретили Сяо Хуая. Под действием вина Цин Юэ протянула к нему руку:

— Звезды, звезды!

Сяо Хуай увернулся от ее руки и нахмурился:

— Отведите третью госпожу обратно.

Инь Цюэ поспешно схватила ее за руку:

— Третья госпожа, идемте домой.

— Домой? — Цин Юэ растерянно посмотрела на небо и через мгновение грустно добавила: — Боюсь, вернуться будет непросто.

Сяо Хуай еще не видел девочку такой задумчивой. Ее раскрасневшееся лицо было по-детски милым, но он помнил ее высокомерный и властный характер. Поэтому Сяо Хуай лишь на мгновение удивился, а затем обошел ее и ушел вперед.

Инь Цюэ с трудом дотащила Цин Юэ до ее двора и была вынуждена считать с ней звезды до самого рассвета, прежде чем та уснула.

На следующий день в столице выпал сильный снег.

Из резиденции Сяо прислали сообщение, что утренние и вечерние приветствия отменяются. Это означало, что наложница Пань не пошла приветствовать главную жену.

Цин Юэ как раз пила отвар от похмелья и слушала рассказы о своих вчерашних выходках, когда служанка сообщила эту новость. Она на мгновение замерла, а затем сказала Инь Цюэ:

— Я точно помню, что если наложница не приветствует главную жену, ее статус остается неопределенным.

Инь Цюэ подала ей цукат:

— Госпожа права наполовину.

— А что насчет второй половины?

Инь Цюэ улыбнулась:

— Когда это госпожа стала интересоваться делами резиденции?

Цин Юэ не стала скрывать:

— Мне уже девять лет. Новая наложница выглядит важной особой. Не хочу ненароком ее обидеть, чтобы потом она на меня косо смотрела.

Инь Цюэ с удовлетворением кивнула и продолжила:

— Вторая половина заключается в том, что наша наложница Пань — особа знатная и важная. Если она откажется от этого ритуала для наложниц, то, возможно, сможет...

Цин Юэ все поняла. В больших семьях свои интриги. Похоже, наложница Пань — не простая штучка.

— Кстати, — вдруг вспомнила Цин Юэ, — отнеси второму брату то нефритовое пресс-папье, что дала мне матушка.

Инь Цюэ не стала задавать лишних вопросов, взяла пресс-папье и ушла.

Вскоре она вернулась.

— Госпожа, второй молодой господин сказал, что учеба для него важнее всего, а пресс-папье — слишком ценный подарок, и отказался.

Цин Юэ ожидала этого:

— Тогда отнеси ему вот эти книги.

Вскоре Инь Цюэ вернулась снова, на этот раз с несколькими рыбинами в руках.

— Госпожа, это ответный подарок от второго молодого господина.

Цин Юэ не обрадовалась, а наоборот, забеспокоилась. Она лишь вскользь упомянула за столом, что рыба свежая, а он в ответ прислал ей несколько штук. Значит ли это, что он так же хорошо помнит обиды?

Инь Цюэ восхищенно спросила:

— Госпожа, как вы узнали, что второй молодой господин примет подарок на этот раз?

Цин Юэ пожала плечами:

— Раньше он отказался от пресс-папье под предлогом учебы. А эти книги полезны для учебы. Чтобы не противоречить самому себе, у него не было причин отказываться.

— Госпожа так мудра!

Цин Юэ посмотрела на двух жирных рыб:

— Попроси тетушку Ли приготовить их.

Вечером тетушка Ли приготовила рыбу двумя способами: в красном соусе и на пару. Цин Юэ оставила одно блюдо себе, а второе лично понесла Сяо Хуаю.

Инь Цюэ, неся коробку с едой, удивленно спросила:

— Госпожа, эта рыба — ответный подарок от второго молодого господина. Зачем же мы несем ее обратно?

Вдруг Цин Юэ потянула Инь Цюэ за собой и спряталась за альпийской горкой, приложив палец к губам.

Неподалеку у пруда разговаривали Чжи Юэ и Дуань Юэ.

— Тогда давай сначала разберемся со вторым братом. Он теперь цзюйжэнь, и говорят, его в виде исключения приняли в Гоцзыцзянь. Разве это не угрожает старшему брату?

Взгляд Чжи Юэ стал холодным:

— Абсолютно недопустимо!

— Второй брат сам сказал, что хочет сдать экзамены и поступить в Гоцзыцзянь официально. Почему бы не послать кого-нибудь подсыпать ему что-нибудь, чтобы он не смог завтра пойти на экзамен? Ради сохранения лица он тогда не станет поступать в Гоцзыцзянь. Как тебе такой план?

Чжи Юэ улыбнулась:

— Четвертая сестра, матушка сказала, что в начале следующего года обсудит с семьей твое признание законной дочерью.

Чжи Юэ махнула рукой. К ней подошла пожилая служанка, матушка. Чжи Юэ что-то ей сказала, та кивнула и направилась ко двору Сяо Хуая.

Инь Цюэ тихо спросила:

— Госпожа, нам стоит вмешаться?

Цин Юэ, конечно, хотела остаться в стороне, но понимала: если она не примкнет к этим двоим, ее обязательно подставят. Подумав об этом, она потянула Инь Цюэ искать Сяо Хуая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Попаданка в роли пушечного мяса

Настройки


Сообщение