Тайные чувства (1)

Тайные чувства (1)

Цзин Мо взяла мешочек и привычным движением прикрепила его к поясу. — Спасибо, госпожа Сун.

Взгляд Се Чжи упал на ее пояс. Тонкую талию девушки обвивал розовый пояс с вытканным узором, и единственным украшением на нем был этот мешочек.

Он помолчал секунду, а затем сказал: — Сяо Мань, пойдем.

Цзин Мо кивнула Сун Чэн Ю и последовала за Се Чжи.

Сун Чэн Ю, большой любитель театральных эффектов, прижал руки к груди, изображая невыносимую печаль, словно вот-вот упадет замертво. — Цзин Мо, как ты жестока!

Цзин Мо, идя рядом с Се Чжи, тихо рассмеялась.

Се Чжи остановился и, глядя на нее, спокойно спросил: — Тебе нравятся такие?

Цзин Мо не сразу поняла, о чем он говорит. — Что? — переспросила она, поднимая на него глаза.

Он лишь улыбнулся, и его прекрасное лицо, казалось, готово было похитить ее душу. — В такую погоду действительно хорошо быть вместе с семьей.

Сун Чэн Ю смотрел вслед удаляющимся фигурам, и веселое выражение его лица мгновенно исчезло. Он махнул рукой и вздохнул.

— Господин Сун, вы знаете, кто это был? — со смехом спросила А Яо, стоявшая рядом.

— Кто же еще? Дядя Цзин Мо, — ответил Сун Чэн Ю. — Хотя, странно как-то. Ее дядя такой молодой. У меня, например, есть дядя, которому всего три года.

— Господин Сун, вы забыли, что госпожа — сирота? — напомнила А Яо.

Эти слова словно молнией поразили Сун Чэн Ю. — Точно! Совсем забыл! — воскликнул он, хлопнув себя по лбу. — Я все думал, что-то не так. Если она сирота, откуда у нее дядя? Тогда кто этот человек? У него лицо красивее, чем у любой женщины. Наверняка какой-нибудь альфонс. Цзин Мо, наверное, ослепла от любви и попалась на его удочку.

А Яо знала, что он ни за что не догадается, что это генерал Се Чжи. Городские слухи сделали свое дело, да и Сун Чэн Ю, любитель послушать истории, наверняка уже составил себе определенное мнение.

— Это Бэй Кан Ван, непобедимый генерал Се Чжи, — сказала А Яо.

Сун Чэн Ю застыл на месте, а затем медленно поднял свое окаменевшее лицо. — Ты шутишь? Неужели у прославленного Бэй Кан Вана такое красивое лицо?

Это лицо, от которого мужчины плакали, а женщины сходили с ума. Такое красивое и притягательное. И это — знаменитый молодой генерал?

Пусть он не семиголовый и шестирукий, с пастью, полной крови, как в легендах, но он и не должен быть таким… обольстительным.

— А почему тогда госпожа называет его дядей? — спросила А Яо. — Она выросла на поле боя, но разве это помешало ей быть красивой?

— Это другое дело, — возразил Сун Чэн Ю, махнув рукой. — Я видел, как росла Цзин Мо. Ее манеры, образование, одежда, еда — все было самого лучшего качества. Даже знатные барышни Чанъани не жили так хорошо, как она. Так что ее красота — это естественно. Хотя, когда я впервые увидел ее, она уже была красавицей. Я просто добавил немного блеска.

Се Чжи не спешил выходить из дома. Он провел Цзин Мо в библиотеку, и они сели друг напротив друга.

В комнате было тихо. Они были одни.

Се Чжи неторопливо заваривал чай.

Цзин Мо смотрела в окно. Весенний пейзаж радовал глаз. Под окном цвели камелии, а на ветвях — яркие цветы сакуры.

Красавица, смотрящая в окно, — прекрасная картина.

Только сейчас она вспомнила слова Се Чжи.

«Нравятся такие?» Он имел в виду Сун Чэн Ю? Как он догадался? Может, у него тоже проблемы со зрением?

Между ней и Сун Чэн Ю были только дружеские чувства, ничего большего. Но если Се Чжи действительно ошибся, он, похоже, не рассердился.

Не рассердился — значит, ему все равно.

Цзин Мо оторвала взгляд от окна и украдкой посмотрела на Се Чжи. Он держал в руках чашку и пил чай.

Перед ней тоже стояла чашка.

Он выглядел довольным.

Цзин Мо почувствовала раздражение. Она взяла чашку и сделала глоток.

Но, несмотря на волнение, ее движения оставались плавными и изящными, демонстрируя безупречные манеры.

— Ты плохо спишь по ночам? — спросил Се Чжи.

Должно быть, Сун Чэн Ю ему рассказал.

— В последние дни все в порядке, — ответила Цзин Мо, качая головой.

— Хм, — Се Чжи кивнул и долил чаю и ей, и себе. — А вот я последние дни сплю плохо. Бессонница.

Затем он добавил: — Довольно сильная.

— Может, позвать врача, дядя? Или принести благовония?

— Не стоит беспокоиться, — ответил он, поглаживая пальцем чашку. — Мне кажется, твой ароматический мешочек поможет. От него так приятно пахнет.

Цзин Мо замерла и невольно коснулась мешочка на поясе.

Аромат был очень нежным, она почти не чувствовала его, только когда клала мешочек под подушку перед сном.

Она не ожидала, что у дяди такое острое обоняние. Он почувствовал запах, несмотря на расстояние между ними.

— Жалко отдавать? — спросил он, сделав глоток чая, и в его глазах снова появился тот игривый огонек. — Если жалко, можешь оставить себе.

— Конечно, нет, — Цзин Мо сняла мешочек и протянула ему. — Мешочки госпожи Сун очень помогают. Если он вам пригодится, дядя, я буду только рада.

Ее тонкие, нежные пальцы, словно ростки лотоса, были белыми и гладкими.

Когда она протянула руку, рукав ее платья немного задрался, открывая тонкое запястье.

На запястье был белый нефритовый браслет.

И эту прекрасную руку он осмелился коснуться.

Се Чжи не спешил брать мешочек. Он взял ее за руку и с улыбкой спросил: — Ты все еще носишь этот браслет, Сяо Мань?

Его пальцы были прохладными, но, коснувшись ее кожи, они словно обожгли ее.

— Ношу с детства. Привыкла, — ответила Цзин Мо, кивнув.

Он слегка кивнул и, продвинув руку немного выше, словно выполняя какое-то важное задание, нежно сжал ее запястье, а затем отпустил. — Хорошо. Потом куплю тебе новый, еще лучше.

Он убрал руку, забрав заодно и ароматический мешочек.

Цзин Мо словно очнулась от сна. Так вот зачем он трогал ее запястье.

Оригинальный способ.

Она медленно убрала руку и тихо вздохнула.

Он продолжал смотреть на нее, и в его выразительных глазах плясали лукавые искорки. — Дядя только сейчас заметил, что тебе не понравился мой подарок, — словно невзначай произнес он.

— Мне понравился, — ответила Цзин Мо.

— Тогда почему ты его не носишь? — спросил Се Чжи. — Нравится кулон, но не нравится дядя?

Конечно, нет. Ей нравился кулон, потому что он был от него. Не наоборот.

Но этот подарок смущал ее. Если она будет носить его, а слухи дойдут до дяди, что он подумает? Не попросит ли он вернуть кулон?

Тогда ее тайные чувства станут явными. Что он подумает о ней?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение