Глава 2: Пропавшая сирень (Часть 4)

— Девочка, кстати, очень хорошая.

— У нее хорошие оценки по точным наукам.

— Была старостой по математике.

— Они, кажется, довольно близко общались.

— Девочка очень красивая.

— В очках.

— Худенькая.

— Часто болела.

— Мальчик высокий... Что еще?

— В выпускном классе заместитель старосты класса сказал мне, что этот мальчик встречается.

— Я даже вызвала его на разговор.

— Сказала, что в выпускном классе самое главное — это поступление в университет.

— Есть время подумать, как заполнить заявление, нужно больше решать задач, больше зубрить периодическую таблицу элементов.

— Ученики должны в первую очередь учиться, как можно все время думать о всяких мальчиках и девочках... С кем он встречался?

— Не очень знаю... Они двое?

— В старшей школе у них не было никаких признаков... А потом?

— Потом мальчик поступил в Шанхай, а девочка — в Нанкин.

— Девочка возвращалась ко мне на зимние и летние каникулы.

— Мальчик же вернулся только один раз.

— Я знаю, что у него есть претензии ко мне.

— Это неизбежно.

— Хороший учитель должен заставлять мальчиков бояться.

— Они оба были хорошими учениками.

— Девочка очень старательно училась.

— И оценки хорошие.

— Мальчик очень умный.

— Оценки по точным наукам, особенно по химии, плохие, но по гуманитарным хорошие.

— И не создавал проблем.

— Оценка поведения всегда была отличной.

— Девочка всегда была отличницей.

— Они даже получали школьную стипендию... Что еще?

— Вот и все... Что с ними случилось?

— Что произошло?

— С ними что-то случилось?

— О, нет... Никаких проблем.

— Спасибо вам.

— О, нет.

— Извините за беспокойство.

— Ничего.

— До свидания.

Когда муж снова открыл дверь дома, было уже раннее утро 7 февраля.

Он включил дневной свет.

Он и его жена по очереди сняли туфли и надели хлопковые тапочки в форме плюшевых собачек.

Муж увидел фиолетовую сирень, разбросанную по деревянному полу.

У нескольких цветков лепестки уже скрутились, предвещая смерть.

У нескольких цветков лепестки рассыпались вокруг стеблей, потеряв жизнь, оставив лишь тусклый цвет и слабый аромат.

Жена без сил опустилась на диван в гостиной.

Звук ночных автомобилей за окном придавал этой тихой сцене необходимое оживление.

Жена взяла телефон и снова набрала номер сына.

Она подняла глаза и увидела, что муж стоит прямо, повернувшись к ней спиной.

Она почувствовала давление.

Она опустила глаза.

Телефон на другом конце по-прежнему был выключен.

Она набрала еще один номер.

Это была больница.

Сначала ответила медсестра, затем подошел ее отец.

Через некоторое время на другом конце раздался дрожащий голос ее матери.

— Алло, мама, как ты?

— Ничего, просто, спросить, как ты.

— Погода похолодала, ты береги себя.

— Я, завтра, куплю молочного голубя и сварю тебе суп.

— Послезавтра утром выписываемся, будем есть новогодний ужин.

— Нельзя встречать Новый год в больнице, это не к добру.

— Все в порядке.

— Дома хорошо.

— Сын, он, он в порядке.

— Эх.

— Эх.

— Я поняла.

— Ты отдыхай.

— Пей побольше воды.

— Когда укрываешься одеялом, не закутывайся слишком сильно, чтобы не простудиться.

Жена повесила трубку и откинула затылок на подушку дивана.

Муж вошел на кухню, взял горячей воды из кулера и добавил ложку сахара.

Он поднес чашку к потрескавшимся губам жены.

Жена протянула руки и взяла чашку.

Муж сел и стал разглядывать сирень на полу.

Тапочки лежали на полу перед ним, как маленькие собачки.

Муж попробовал потереть подошвой тапочки по полу.

Шуршащий звук.

Как бумага, трущаяся о бумагу.

Жена поставила пустую чашку на подлокотник дивана, ее горло слегка дрогнуло.

Она достала из кармана пальто скомканную бумажку.

На бумаге ярко выделялся озорной почерк сына.

— Давай приберемся, — сказал муж.

Жена не ответила.

Она опустила голову и стала разглядывать эту строчку.

Муж встал.

Он взял синюю метлу из угла.

Звук метлы, касающейся деревянного пола, был очень похож на звук тапочек, трущихся о пол.

Под светом дневной лампы тень метлы на полу выглядела как огромное банановое дерево.

Муж подметал сирень на полу.

Цветы сирени, разложенные так, будто их написал художник, были сгребены серой метлой в кучу, беспомощные, как пепел.

Муж тщательно и безжалостно сметал лепесток за лепестком в одном направлении.

Все букеты, спутанные и беспорядочные, лежали кучей.

Как неопознанные тела на поле боя.

— Не подметай, — сказала жена.

Муж не ответил.

Его метла стабильно и сильно скребла по полу.

Лепестки продолжали сереть.

Нежные стебли не выдерживали жесткой уборки и постоянно ломались.

Жена снова сказала: — Не подметай.

Муж выпрямился, опираясь на метлу.

— Почему? — спросил он.

— Я хочу на них посмотреть, — сказала жена. — Какие они несчастные.

— Несчастные? — спросил муж.

— Сын такой же, как они.

— Его выбросили.

— Разлетелся по полу.

— Его таскают и подметают.

— Что сейчас делает сын?

— Полиция их найдет, — сказал муж.

— Есть же зацепка.

— Но когда его найдут, кто знает, что с ним будет.

— Может быть, он уже в лохмотьях.

— Может быть, он уже без гроша.

— Он никогда не знал трудностей.

— Как ему теперь быть?

— Так ему и надо, — сказал муж. — Сам виноват.

— Накануне Нового года.

— Сам захотел уйти.

— Он, скорее всего, ушел с той девушкой.

— Ту девушку я видел на родительском собрании.

— Они стояли в коридоре и разговаривали.

— У той девушки лисьи глаза.

— Они лучше всего соблазняют парней.

— Так ему и надо.

— Уже студент университета, а все такой наивный.

— Так ему и надо.

— Лучше бы он сейчас голодал на улице.

— Ты перегибаешь палку, — сказала жена. — Это сын.

— Наш сын.

— Он умнее других мальчиков, и учится хорошо.

— Он учился в престижной старшей школе, и мы не платили за поступление.

— Он сейчас учится в университете.

— В будущем у него обязательно будет хорошее будущее.

— Он просто не выносит контроля.

— Он ведет себя по-детски.

— Так ему и надо, — сказал муж. — Так ему и надо.

— Это все вы, люди, его испортили.

— Твои коллеги, твои родственники, каждый день хвалили его, испортили его.

— Какое у него будущее?

— Он ничего не умеет делать.

— В обществе он обязательно умрет с голоду.

— Лучше уж сейчас умереть с голоду.

— Так ему и надо.

— Ты перегибаешь палку! — голос жены стал очень резким. — А ты разве не ленивый?

— А ты разве не приходишь домой и сразу читаешь газету, ничего не делая?

— А ты разве не куришь в комнате?

— А ты разве не приходишь домой поздно и сразу ешь готовую еду, которую я приготовила?

— А ты разве не играешь в карты всю ночь на выходных?

— Сын хотя бы не курит, не будет так гулять везде, как ты.

— А ты что, лучше? — Муж бросил метлу в угол. — Ты покупаешь столько одежды, забила весь шкаф.

— Одежда, купленная сыну в средней школе, до сих пор с бирками.

— Ты моешь полы в дождливую погоду, и пол не высыхает.

— Ты разве не сходишь с ума, играя в карты?

— Все время проигрываешь, но пристрастие к игре огромное.

Жена замолчала.

Они молчали.

Через несколько минут в комнате раздались всхлипывания жены.

Муж стоял прямо.

Он чувствовал, что победил.

Однако эта победа была слишком пустой.

Бессмысленной.

Он смотрел в окно.

Над зимними ночными звездами смутно виднелось что-то.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Пропавшая сирень (Часть 4)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение