— …я не причиню тебе вреда, — его голос был мягким, хотя некоторые слова звучали резко. Было легко представить, каким приятным был бы его голос, будь он настоящим мужчиной. И как хорошо он бы выглядел.
— Я могу провести в этом доме всю свою жизнь, — с сожалением сказала Цзян Тунъюэ. — Тебе не обидно, что тебе придется все время носить женскую одежду?
— Разве не вы, госпожа, настояли на том, чтобы я пошла с вами? — не прекращая своих действий, ответил Жу Янь. — Я же говорил, что в моем положении нет разницы, какую одежду носить.
— Но ты не обязан сидеть со мной в этой клетке.
Жу Янь поднял голову. Цзян Тунъюэ заметила, что его глаза, когда он принимает мужской облик, необычайно яркие, совсем не такие, как обычно, когда он строит ей глазки. Она невольно замерла.
— Разве моя жизнь во дворце сильно отличалась от нынешней? — сказал Жу Янь. Он вытащил последнюю серебряную иглу из тела Цзян Тунъюэ, слегка повернул ее и быстро выдернул. Цзян Тунъюэ почувствовала облегчение и закашлялась.
— Вот и все. Я приготовлю для вас несколько лекарственных сборов, и вы поправитесь, — Жу Янь встал и аккуратно убрал иглы.
— Жу Янь, — Цзян Тунъюэ откинулась на подушки.
Жу Янь замер и посмотрел на нее. Цзян Тунъюэ тоже смотрела на него. Ее лицо, бледное от усталости, выражало полное доверие. Несмотря на кровь на одежде, в ее позе было что-то притягательное. Она сама этого не замечала, но Жу Янь, увидев это, вздрогнул и поспешно опустил глаза. — Что вы хотели, госпожа?
— Не называй меня «госпожой» и не обращайся ко мне как к госпоже. Мне это неприятно.
Жу Янь замер, а затем кивнул: — Хорошо.
5. Фейерверк
Новый год выдался тревожным. На фронте дела шли плохо. По слухам, главнокомандующий провинции Хэнань Сюй Динго перешел на сторону Цин, и положение Фу-вана стало еще более шатким.
Цзян Тунъюэ жила в уединении и редко слышала новости из внешнего мира. Обычно Жу Янь рассказывал ей городские сплетни, когда ходил за сладостями.
После того случая во время поста Цзян Тунъюэ больше не видела нездорового мужчину. Гу Ваньчжэнь тоже редко появлялась. Цзян Тунъюэ была дочерью наложницы, ее выдали замуж за старика только ради того, чтобы улучшить его здоровье. У нее не было ни поддержки, ни влиятельной семьи. Она хорошо знала правила, принятые в богатых домах. Хотя в доме было много слуг, им нужно было давать деньги, чтобы заручиться их поддержкой. Но приданое Цзян Тунъюэ было небольшим, и у нее не было денег на подношения. Да и желания тоже. Вскоре ее маленький двор стал безлюдным, даже слуги перестали туда заходить.
Цзян Тунъюэ наслаждалась покоем. В родительском доме к ней тоже относились с пренебрежением, поэтому она не чувствовала себя одинокой.
Выслушав новости, которые принес Жу Янь, она с завистью сказала: — Вот бы и мне прогуляться по городу.
В этот момент в комнату вошла служанка. Она коротко поклонилась Цзян Тунъюэ: — Госпожа Гу, госпожа Ваньчжэнь просила передать, что сегодня вечером вся семья соберется за ужином в главном зале. — Не дожидаясь ответа, служанка снова поклонилась и вышла.
За большим круглым столом в главном зале сидели только Гу Ваньчжэнь, ее брат, Бай Сяоюй и Цзян Тунъюэ. Вспомнив, как в ее семье новогодний стол занимал две комнаты, Цзян Тунъюэ почувствовала себя неуютно. И за этим столом, рассчитанным на четверых, один из присутствующих был… нездоров.
Ужин проходил в тишине. Нездоровый мужчина смотрел на нее и пускал слюни, время от времени хватая еду руками. Гу Ваньчжэнь была бесстрастна. Бай Сяоюй молча пил вино. Цзян Тунъюэ тоже не хотела разговаривать. Она ела только те блюда, до которых не дотрагивался нездоровый мужчина, и думала о том, как бы поскорее закончить этот ужин.
— В последнее время здоровье старого господина улучшилось. Благодаря вам, — наконец заговорила Гу Ваньчжэнь. — Он хочет, чтобы вы переехали к нему и ухаживали за ним.
Цзян Тунъюэ чуть не подавилась. Ухаживать за стариком, который постоянно кашляет кровью? Она посмотрела на Бай Сяоюя, но тот, не поднимая головы, продолжал пить вино.
— Хорошо, — с трудом согласилась Цзян Тунъюэ.
— Тогда третьего января. Я посмотрела календарь, это благоприятный день, — сказала Гу Ваньчжэнь.
Ужин наконец закончился. Цзян Тунъюэ, поглаживая живот, вышла из зала. Она чувствовала себя подавленной. Ее счастливые дни закончились. Жить в одном дворе со стариком, да еще и больным… Как она это вынесет?
Вздыхая, она шла по каменной дорожке в сопровождении Жу Яня. Ей не хотелось возвращаться в комнату, она хотела немного прогуляться, чтобы пища переварилась. Вдруг она вспомнила, что Жу Янь еще не ужинал. Сегодня же канун Нового года. Нельзя же оставлять слугу голодным в такой день. — Я немного посижу здесь, а потом сама вернусь в комнату. Иди поешь. Говорят, сегодня на кухне для вас приготовили неплохой ужин. Иди же, оставь меня одну, — она боялась, что Жу Янь откажется, поэтому добавила последнюю фразу.
Жу Янь кивнул, но, опасаясь, что нездоровый мужчина снова появится, сказал: — Может быть, мне сначала проводить вас до комнаты?
— Раз уж мне придется ухаживать за старым господином, то того, что случилось в прошлый раз, больше не повторится. Иди спокойно, поешь. Я хочу подышать свежим воздухом. Не могу же я все время сидеть взаперти, — догадавшись о его мыслях, сказала Цзян Тунъюэ.
Жу Янь ушел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|