Глава 8. Часть 1

— Почему ты не сказал мне об этом прямо?

Цзян Тунъюэ замолчала. Нездоровый мужчина лишил жизни трех жен, а Бай Сяоюй пришел ей на помощь. Были ли его слова правдой, или у него были другие мотивы? Она не стала спрашивать, чувствуя, что этот человек становится все более загадочным. Она не могла понять, друг он ей или враг.

Нездоровый мужчина все еще лежал без сознания во дворе. Цзян Тунъюэ не знала, когда он очнется, и эта мысль пугала ее. Она посмотрела на Бай Сяоюя и мягко спросила: — Ты уходишь?

— Да, мне пора, — Бай Сяоюй тут же встал. — Я усыпил своего дядю, это уже проступок. А если меня застанут в комнате моей… бабушки… это будет еще хуже. Меня обвинят во всех грехах. Лучше уйти.

— Ты не мог бы остаться до утра? — Цзян Тунъюэ была очень напугана. Если Бай Сяоюй уйдет, а нездоровый мужчина очнется, что ей делать? Как бы она ни кричала, никто не придет ей на помощь. Она может стать четвертой жертвой. — Ты спас меня, так помоги мне до конца.

Бай Сяоюй остановился и с интересом посмотрел на Цзян Тунъюэ: — Ты просишь меня об этом?

— Да, — без колебаний ответила Цзян Тунъюэ.

Бай Сяоюй улыбнулся, вернулся и, подойдя к кровати, сказал: — Я могу защитить тебя сейчас, но не смогу защищать всегда. У меня есть идея. Хочешь попробовать?

— Что за идея?

Бай Сяоюй обнял ее: — Они хотят, чтобы ты родила наследника семье Гу. Давай заведем ребенка тайно. Ради ребенка я буду защищать тебя.

Цзян Тунъюэ замерла, оттолкнула Бай Сяоюя: — Уходи. Я лучше сама разберусь с этим… мужчиной, а потом покончу с собой.

Бай Сяоюй рассмеялся и отпустил ее: — Я не позволю тебе этого сделать, — он сел за стол, налил себе воды и, сделав глоток, сказал: — Спи. Завтра нам предстоит сыграть спектакль.

К утру Бай Сяоюй ушел. Он действительно провел всю ночь в комнате Цзян Тунъюэ. Она несколько раз просыпалась и видела, как он сидит за столом при свете лампы и читает книгу. Пламя свечи дрожало, он время от времени поправлял фитиль. Его красивое лицо казалось нереальным. Когда она проснулась в последний раз, за окном уже светало, лампа погасла, а Бай Сяоюй исчез.

Цзян Тунъюэ вышла из комнаты. Нездоровый мужчина все еще лежал на том же месте. Она подошла к нему, чтобы проверить, дышит ли он, и услышала тихое посапывание. Он спал. Цзян Тунъюэ вернулась в комнату, посмотрела на свою одежду, испачканную кровью, расстегнула воротник, еще больше растрепала волосы и, закусив губу, дождалась, пока по ней потечет кровь.

Довольная своим видом, она вышла из комнаты, подошла к нездоровому мужчине, подняла камень, которым вчера хотела ударить его, и, рассчитав силу удара, со всей силы бросила его в голову мужчины.

Нездоровый мужчина крепко спал. Резкая боль разбудила его. Открыв глаза, он увидел Цзян Тунъюэ с растрепанными волосами и в окровавленной одежде. Он испугался, дотронулся до головы и почувствовал кровь. Его охватил ужас, он закричал, словно увидел привидение, и бросился к двери.

— Кровь! Кровь! Сестра! Кровь! А-а-а! — он кричал и стучал в дверь.

Цзян Тунъюэ наблюдала за ним, зная, что Гу Ваньчжэнь обязательно услышит крики и придет. Сама она сколько ни кричала, никто ее не слышал. Но стоило закричать нездоровому мужчине, как Гу Ваньчжэнь сразу же поняла, что что-то случилось.

Решив, что время пришло, Цзян Тунъюэ принесла из комнаты стул, поставила его перед статуей Гуаньинь, встала на него, сняла пояс, закинула один конец на балку, завязала петлю и стала ждать, когда откроется дверь.

Дверь распахнулась, и нездоровый мужчина выбежал наружу. Увидев Гу Ваньчжэнь, он бросился к ней и, обнимая ее, закричал: — Сестра! Кровь! Кровь! Невеста! Невеста ударила меня!

Цзян Тунъюэ, сдерживаемые до этого слезы, хлынули из ее глаз. Она встала на цыпочки, накинула петлю на шею и, собравшись с духом, пнула стул.

Гу Ваньчжэнь, увидев окровавленного нездорового мужчину, испугалась. Она хотела было отчитать Цзян Тунъюэ, но, подняв голову, увидела ее висящей на балке. — Скорее! Снимите госпожу! — дрожащим голосом приказала она служанкам.

Жу Янь, который пришел вместе с Гу Ваньчжэнь, бросился в главный зал, схватил Цзян Тунъюэ за ноги и снял ее с петли.

Цзян Тунъюэ чуть не задохнулась. К счастью, Жу Янь быстро опустил ее на пол. Она была в сознании, но притворилась, что потеряла его. Жу Янь нажал на точку между ее носом и верхней губой, и она, «придя в себя», начала кашлять и плакать.

— Я не хочу жить! Они хотят моей смерти! Я, Цзян Тунъюэ, дочь из хорошей семьи! Я вышла замуж за больного старика, и никто меня не жалеет! Я хотела прожить свою жизнь честно, чтобы после смерти мне поставили памятник целомудрия! Но что это такое?! Они хотят, чтобы я умерла! — рыдая, она упала на пол и отказалась вставать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение