Глава 6. Часть 2

— Останься и выпей со мной этот кувшин, — предложил Бай Сяоюй.

Цзян Тунъюэ покачала головой и отвернулась. Он усмехнулся и продолжил пить в одиночестве. Опустошив кувшин, он, слегка покачиваясь, направился к выходу. У двери он вдруг обернулся и серьезно сказал: — Каждый вечер перед сном запирай дверь. Днем пусть с тобой всегда будет служанка. Не оставайся одна.

— Что ты имеешь в виду?

Бай Сяоюй только улыбнулся и вышел.

Цзян Тунъюэ поспешила запереть дверь и, прислонившись к ней спиной, почувствовала, как силы покидают ее.

4. Нездоровый

В течение месяца Цзян Тунъюэ больше не видела Бай Сяоюя. Он словно растворился в воздухе. Появившись на свадьбе, он исчез, будто все произошедшее в тот день было лишь сном. Дом Гу действительно оказался для нее клеткой. Она целыми днями не выходила из своих покоев. За месяц она лишь раз видела своего мужа, страдающего кровохарканьем. Это был худой, как скелет, старик. Несмотря на болезнь, его взгляд был проницательным. Он долго осматривал ее, прежде чем отпустить. Цзян Тунъюэ с трудом сдерживала отвращение. К счастью, он был тяжело болен. Иначе этот старик, пусть и неспособный ни на что, одним своим прикосновением мог бы довести ее до отчаяния.

Приближался Праздник Весны. Дом украшали фонариками, и повсюду царила праздничная атмосфера. По традиции, всем обитателям дома шили новую одежду. Семья Гу была небольшой. У старого господина Гу было два сына и дочь. Старший сын был нездоров с рождения. Второй сын умер, не дожив до тридцати. Младшая дочь, не имея детей и не ладя с мужем, вернулась в родительский дом. Что касается Бай Сяоюя, то, по слухам, он был приемным сыном второго господина Гу. Поэтому новую одежду шили только для этих немногих.

Во время снятия мерок Цзян Тунъюэ заметила, что немного поправилась. Она понимала, что в будущем ее жизнь будет состоять из еды и сна, и она будет продолжать набирать вес.

Как только портной ушел, в комнату ворвался Жу Янь. — Госпожа, этот… нездоровый… старший господин снова пришел, — выпалил он.

— Скорее закрывай дверь! — испуганно воскликнула Цзян Тунъюэ.

Как только дверь закрылась, снаружи послышался невнятный голос: — Невеста! Невеста! — А затем раздался стук.

Говорили, что за этим нездоровым человеком присматривают, но почему-то в последнее время он часто бродил по дому, особенно возле ее покоев. В прошлый раз он схватил ее сзади и затащил в комнату. После того, как она укусила его, Жу Янь всегда находился рядом и, увидев приближающегося мужчину, сразу же запирал дверь.

Дверь дрожала от ударов. Жу Янь изо всех сил удерживал ее, с тревогой поглядывая на Цзян Тунъюэ. Та, растрепав волосы, рисовала на лице страшные рожицы.

— Госпожа? — удивленно спросил Жу Янь.

— Открой дверь, — сказала Цзян Тунъюэ, накидывая на себя белую ткань.

— Что?

— Открывай! — повторила она.

Жу Янь дрожащей рукой открыл дверь, и нездоровый мужчина ворвался в комнату.

Он хотел было что-то сказать, но, увидев Цзян Тунъюэ, похожую на привидение, испугался и отшатнулся. Он замер на месте, не зная, что делать.

— Здесь нет невесты, только привидение! — протянула к нему руки Цзян Тунъюэ, стараясь говорить дрожащим голосом.

— А-а-а! — закричал мужчина, увидев, как она прыгает на него, и бросился бежать. — Привидение!

— Теперь он точно не посмеет сюда сунуться, — Цзян Тунъюэ сбросила с себя ткань и бросила ее Жу Яню. — С нездоровыми людьми нужно обращаться как с детьми. Раньше я так пугала нездорового мужчину, который жил напротив нашего дома. После этого он больше не приставал ко мне.

— Так ли должна вести себя жена главы семьи? Называть его нездоровым? Пусть другие так говорят, но вы теперь член семьи Гу, — раздался голос.

Цзян Тунъюэ мысленно застонала. Даже не видя говорившего, она знала, кто это. — Ваньчжэнь, сейчас мне не очень удобно. Ты не могла бы прийти позже? — спросила она, повернувшись спиной.

— Ты просто растрепала волосы и разрисовала лицо, чтобы напугать моего брата. Меня ты так не напугаешь, — в мягком голосе слышалась непреклонность.

Цзян Тунъюэ пришлось обернуться. В ее комнате сидела женщина средних лет в темно-синем платье. Она не была красавицей, но выглядела очень достойно. Ее лицо было бесстрастным, она холодно смотрела на Цзян Тунъюэ. Это была Гу Ваньчжэнь, единственная дочь господина Гу, которая, не имея детей и не ладя с мужем, вернулась в родительский дом.

Хотя она была младше Цзян Тунъюэ по статусу и обычно вела себя как младшая, почтительно приветствуя ее, Цзян Тунъюэ всегда чувствовала себя рядом с ней неловко.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение