Глава 4. Часть 4

Он поднял палец к небу и произнес клятву. Цзян Тунъюэ, видя его искренность, решила, что он не лжет. Подарки Эр-нян уже нельзя было вернуть, да и этот человек действительно вызывал жалость. Что с ним будет, если она раскроет его секрет и откажется взять его с собой? Ее третий брат наверняка разозлится…

Ладно.

— Раз уж Эр-нян решила отдать тебя мне, я не могу отказаться. Пойдешь со мной. Но ты никому, особенно моей матери, не должен раскрывать свою тайну, — в конце концов, он евнух, и ее репутации ничто не угрожает. К тому же, сейчас она сделала ему одолжение, и он, вероятно, будет более преданным, чем другие служанки.

За окном раздались взрывы петард. Паланкин остановился. Должно быть, они прибыли в дом Гу.

Цзян Тунъюэ поспешно поправила свадебное покрывало. По традиции, невеста не должна касаться земли ногами при выходе из паланкина. Она подумала о своем шестидесятилетнем женихе, который был тяжело болен. Он не сможет вынести ее из паланкина. Кто же тогда это сделает?

Пока она размышляла, дверь паланкина распахнулась. Сквозь покрывало она увидела силуэт человека, который посмотрел на нее и протянул руку.

Судя по руке, это был молодой человек. Рука была изящной, с длинными пальцами и аккуратными ногтями. Если судить по руке, то этот человек должен быть очень красивым.

— Невеста, господин Гу нездоров, поэтому сегодня на свадебной церемонии его заменит его единственный внук. Дата рождения внука господина Гу идеально подходит вашей. Гадалка сказала, что если он заменит господина Гу на церемонии, то господин Гу обязательно поправится. Не бойтесь, дайте ему руку, — сказала сваха.

Внук господина Гу? Внук заменит деда на церемонии?

Цзян Тунъюэ замерла. Это казалось абсурдным. Она не сразу протянула руку. Взрывы петард словно подгоняли ее. Она подумала, что выходит замуж только ради того, чтобы улучшить здоровье жениха. Выходить в шестнадцать лет замуж за шестидесятилетнего старика — само по себе абсурдно. Раз гадалка так сказала, и она уже приехала сюда, неужели ей стоит развернуться и уехать? «Будь что будет», — решила она. — Выходить замуж за Гу Цицюаня — это вынужденная мера. Какое значение имеют эти условности?

Она сделала глубокий вдох и протянула руку. Он взял ее, положил себе на плечо, повернулся спиной и присел, чтобы она могла забраться к нему на спину.

Свадебное платье и головной убор были тяжелыми. Цзян Тунъюэ с трудом устроилась у него на спине, чувствуя его напряженные мышцы. Несмотря на худобу, он был очень сильным. Неужели он занимается боевыми искусствами? У ее братьев уже в молодости появились животы, а этот человек был совсем другим.

Он без труда донес ее до дома, пронес над жаровней, через седло и ввел в главный зал для церемонии.

Он все еще держал ее за руку. Вокруг было шумно. Ее голова была покрыта свадебным покрывалом, и она ничего не видела, просто следовала за ним. Когда они остановились, она услышала: — Поклон Небу и Земле!

Она вздрогнула и поклонилась. — Поклон родителям! — Он повернул ее, и покрывало немного сползло. Она хотела поправить его, но услышала: — Поклон друг другу! — Он снова повернул ее, и она поклонилась ему.

После церемонии ее должны были отвести в брачную комнату, но вдруг вокруг раздались крики: — Держите его! Скорее держите!

Не успела она понять, что происходит, как кто-то толкнул ее. — Невеста! Я хочу увидеть невесту! — пробормотал невнятный голос, и с ее головы сорвали покрывало. Прямо перед ней оказалось лицо мужчины средних лет, с которого капала слюна.

— А! — вскрикнула она и отступила назад, оказавшись в чьих-то крепких объятиях.

— Не бойтесь, он просто… не совсем здоров, — успокоил ее мягкий голос, доносившийся сверху.

Она обернулась, посмотрела на человека позади себя и замерла. — Бай Сяоюй?! — воскликнула она.

Это действительно был Бай Сяоюй. Он был одет в красный свадебный костюм. Это он вынес ее из паланкина и участвовал в церемонии вместо господина Гу. Увидев Цзян Тунъюэ, он тоже замер, но тут же улыбнулся, взял ее за руку, и в его глазах появился лукавый блеск. — Какая встреча! — сказал он, загораживая ее от слуг, которые вошли в зал. — Уведите дядю, не портите праздник.

Слуги поспешно увели мужчину, который все еще смотрел на Цзян Тунъюэ. Перед ее глазами снова потемнело — ей на голову накинули свадебное покрывало.

— Мой дядя… с детства нездоров. Не пугайтесь, — сказал Бай Сяоюй, все еще держа ее за руку.

Она пришла в себя и попыталась вырвать руку, но он сжал ее крепче и прошептал ей на ухо: — Тише. Не выдавай меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение