Глава 14 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Зима в Шанхае была сырой и холодной!

Снег выпадал редко, каждый год с приходом зимы шли несколько моросящих дождей!

Желтые листья на деревьях, казалось, опадали особенно быстро!

Будто еще несколько дней назад они были зелено-желтыми, а потом внезапно налетел холодный ветер, и после нескольких дождей и пронизывающего холода остались лишь голые ветви, устремленные в небо, — все стало таким тихим и унылым!

Здесь никогда не почувствуешь того, что "один лист упал, и весь мир узнал о приходе осени"!

Шанхайская зима, возможно, была зябкой, возможно, тяжелой, возможно, показной, но у нее был свой неповторимый шарм!

Однако больше не было тех так называемых «десяти ли иностранных концессий», не было тех «знаменитостей и светских львиц», не было того «бурного Шанхайского пляжа», и не было тех «необыкновенных женщин в элегантных ципао, прогуливающихся по старым шанхайским улочкам Шикумэнь».

…Мир меняется, годы летят!

Зимним днем на юге солнце казалось ленивым, и от холодного ветра не исходило ни капли тепла.

Цзэн Цзихун надела черные вельветовые плотные брюки по фигуре, черную вельветовую прямую тунику длиной до поясницы, под туникой была атласная приталенная ватная куртка, а сверху — большой ярко-красный кашемировый шарф, из-под которого виднелись только гладкий, полный лоб и большие, ясно очерченные глаза. Надев кашемировые перчатки, она быстро зашагала, толкая велосипед, чтобы встретиться с тетей Цзэн Тяньли и двоюродным братом Баошэном.

Место встречи с тетей было не где иное, как у входа в переулок за черным рынком. Цзэн Цзихун собрала несколько сезонных фруктов и овощей, добавила половину тофу, приготовленного рано утром, и половину торта, сделанного вчера.

Этот подарок в ту эпоху был очень ценным.

Прибыв на условленное место, Цзэн Цзихун прислонила велосипед к обочине и заперла его, а сама прислонилась спиной к толстому платану, глядя на голые ветви, устремленные в небо, и погрузившись в свои мысли.

— Нюню… — Сестра… — Цзэн Цзихун посмотрела в сторону, откуда доносились голоса. К ней подъехал на велосипеде высокий, худой, опрятный мужчина лет тридцати. На передней раме велосипеда было привязано небольшое деревянное сиденье, в котором сидел белокожий, красивый мальчик. На заднем сиденье боком сидела красивая женщина, а на руле и в корзине висели тканевые мешки с вещами.

— Тетя, дядя, Баошэн… — Цзэн Цзихун с улыбкой пошла им навстречу, подхватила красивого малыша на руки и поцеловала его. Мальчик весело смеялся, такой невинный и чистый. Похоже, новый дядя хорошо к нему относился.

Цзэн Цзихун и Баошэн дружелюбно общались, а дядя молча наблюдал, слегка улыбаясь, вежливый и благородный, как нефрит.

Цзэн Тяньли тем временем обменялась тканевыми мешками, которые они принесли друг для друга, даже не глядя, что ей дали, ведь главное — это проявление внимания.

Через мгновение Цзэн Тяньли с улыбкой сказала: — Баошэн, иди к папе, мама и сестра хотят поговорить.

С этими словами она взяла Баошэна из объятий Цзэн Цзихун и передала его мужу, нежно прошептав: — Я поговорю с Нюню, а ты поиграй с Баошэном.

Увидев, что муж с Баошэном отошли подальше, она потянула Цзэн Цзихун и тихо сказала: — Я положила золото и драгоценности в тканевый мешок. Помоги мне хорошо их спрятать. Мой дом слишком тесный, и к нам часто приходят гости, а мы живем на верхнем этаже, так что мне негде это спрятать.

Мне даже снится, что я случайно их выдала, и меня разоблачили, а потом начнут подвергать критике и борьбе.

Эх! У нас дома большой двор, передний и задний, можно вырыть яму и спрятать их поглубже.

— Тетя, теперь дедушка и бабушка живут на кухне, а две комнаты на первом этаже занял директор Управления по отправке в деревню. Он один прячется в комнате и каждый день роет стены и осматривает пол. Я могу взять эти вещи, но не могу на сто процентов гарантировать, что он их не найдет.

Если они пропадут, не вини меня, пожалуйста, — серьезно сказала Цзэн Цзихун тете. Она могла бы обеспечить полную сохранность этих вещей, но не хотела, чтобы тетя добилась своего, ведь это же настоящая мина замедленного действия! А она так легкомысленно передаёт их в их дом.

Последние несколько лет она каждую неделю приносила ей еду не ради нее, а ради Баошэна, ведь она все еще скрывала его родного отца, и на душе у нее было немного вины.

Цзэн Тяньли отвела взгляд, колеблясь, а затем, стиснув зубы, с горечью сказала: — Воля Небес! Передаю их тебе.

Этот сверток она не хотела, чтобы муж знал о его существовании, ради Баошэна и ради себя.

Мужчина, который был за ней, все равно не был так совместим, как ее первая жена, — все было ради жизни.

— Хорошо. Я буду осторожна. Тетя, когда ты подаришь Баошэну младшую сестру или брата?

— Придется подождать еще два года, пока Баошэн подрастет, — нерешительно ответила Цзэн Тяньли. У этого мужа было слабое здоровье. Его предыдущая жена много лет болела и принимала лекарства, и его зарплаты едва хватало, чтобы не обделить больную, в итоге он обделял себя. Врач сказал, что его тело слишком слабо, и ему нужно два года на восстановление, прежде чем заводить детей, чтобы родить здорового ребенка.

Они еще немного поболтали о другом, и Цзэн Тяньли вдруг спросила: — Нюню, твои папа и мама не присылали письма, чтобы сообщить, что с ними все в порядке?

— Тетя, как они могли прислать? — Она приложила все усилия, чтобы стереть записи о связях семьи Цзэн с заграницей в соответствующих ведомствах, иначе сейчас все было бы не так просто, как "вонючая девятка"?

Она все еще могла бы получить особое отношение.

— Эх, это же обычное семейное письмо, оно бы избавило семью от беспокойства.

— Тетя, если бы они прислали письмо о том, что с ними все в порядке, разве семья Цзэн могла бы быть в таком положении, как сейчас?

Нас давно бы заклеймили как предателей Родины, и тебе бы тоже не поздоровилось.

Я ухожу. До Праздника фонарей в следующем году я не приеду.

Цзэн Цзихун сердито развернулась, села на велосипед и уехала. Что за люди! Этот мешок с золотом и драгоценностями Цзэн Тяньли может и не получить обратно.

В любом случае, она не осмелится навещать двух стариков в семье Цзэн в течение нескольких лет, и у нее не будет возможности рассказать об этом третьему лицу. Если Цзэн Тяньли расскажет, Цзэн Цзихун всегда сможет сказать, что ничего не давала.

Фрукты и овощи, которые она приносила в их дом, тоже могли быть проданы по этой цене. С чего бы ей есть их бесплатно?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение