Глава 7

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Через несколько дней, когда папа Се и мама Се ушли на работу, Чэнь Сяолань выпустила из своего пространства мать прежней хозяйки тела. Она уже придумала, как использовать молодого человека в костюме-френче из своего пространства. На этот раз ей нужно было узнать полное имя матери.

Даже получив все воспоминания прежней хозяйки тела, она всё равно не знала полного имени матери.

Те двое непослушных детей из соседнего двора снова начали кричать: — Хромой, хромой! — А другой подхватывал: — Выходи, выходи! — И так снова и снова. Неудивительно, что Се Дачэн каждый день сражался с ними, и неудивительно, что его характер становился всё более мрачным – всё это было из-за этих двух непослушных детей.

Чэнь Сяолань улыбнулась, и в следующую секунду крики резко оборвались. Она снова отправила тех двух непослушных детей обратно в их комнаты. Один из них был по фамилии Сюй, младший и самый любимый из трёх сыновей в семье. Другой был по фамилии Лу, его отец был интеллектуалом, той самой «вонючей девяткой» — учителем. Но сейчас их семья задирала нос, презирая рабочие семьи, такие как семьи Се и Сюй.

Эх, если мать выпущена, то Се Дачэна придётся пока вернуть в пространство, чтобы они не встретились.

Три часа, нужно ждать ещё три часа!

Чэнь Сяолань сначала достала из пространства молоко и мясные булочки, неторопливо съела их, сидя за столом Восьми Бессмертных, затем сделала себе фруктовый салат. Надев резиновые перчатки, она убрала весь дом, снаружи и внутри, а также кухню. Вернувшись, она полулежала в шезлонге, с удовольствием ела фруктовый салат и читала оригинальное издание «Красного и черного».

Через три часа Чэнь Сяолань услышала какое-то движение снаружи, поспешно убрала глазурованную чашу с фруктовым салатом и оригинальное издание «Красного и черного». Выйдя из внутренней комнаты, она увидела, что её мать, лежавшая на маленькой деревянной кровати, уже очнулась. Она поспешила к ней и спросила: — Матушка, вам лучше?

Это была прежняя привычка хозяйки тела, и ей было немного неловко, так как она давно никого так не называла.

— Сяолань, где это? — с трудом спросила исхудавшая мать Чэнь.

— Матушка, не говорите, я принесу вам что-нибудь поесть.

Чэнь Сяолань вышла из комнаты, зашла на кухню, посмотрела на кашу из сладкого картофеля, которая подогревалась в маленькой печи. Подумав, она достала из пространства небольшой кусочек красного сахара, добавила его в кашу и только тогда вынесла её. Пусть очнувшаяся мать Чэнь поест это, а когда Се Дачэн проснётся, она даст ему кашу с морепродуктами. Детей всё же легче обмануть.

Войдя в комнату, Чэнь Сяолань помогла матери Чэнь приподняться и полусидя прислониться к изголовью кровати. Кормя мать Чэнь ложка за ложкой кашей из сладкого картофеля с красным сахаром, она рассказывала о произошедшем, конечно, только то, что хотела, чтобы мать Чэнь знала. Она также сказала, что у семьи Се есть способ получить пекинскую прописку для них обеих. Затем спросила: — Матушка, как ваше полное имя?

Мать Чэнь слабо улыбнулась и прерывисто произнесла: — Моё полное имя... Ло Ало. Я изначально... была жительницей столицы. На этот раз... на этот раз, когда я бежала с тобой от голода в сторону столицы, это было ещё и для того, чтобы... снова увидеть свой прежний дом.

Она была дочерью наложницы в своей семье, и её наложница-мать умерла при родах. До Освобождения отец и его главная жена сбежали из страны, взяв с собой только детей от главной жены.

Ей было всего пятнадцать лет, и хотя она умела читать, но не видела мира, была очень напугана и сбежала вместе со слугами в деревню.

По пути она разлучилась со слугами и не знала, куда попала.

В конце концов, когда она заболела, она встретила отца своего ребёнка. Он был очень способным, он спас её. И хотя он был вдовцом с двумя детьми, она всё равно вышла за него замуж, терпела лишения и трудилась ради него... и была готова терпеть всё.

Если бы не этот Великий голод, она бы никогда не узнала, что отец её ребёнка бросит её и их дочь в критический момент.

Её отец выдал пятнадцатилетнюю старшую дочь замуж за простака из небольшого уездного городка. Семья простака обещала найти её отцу временную работу в этом городке, но на содержание всей семьи этого не хватало; экономя, он мог прокормить себя и ещё одного человека.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение