Глава 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Восьмого числа первого лунного месяца 1964 года, семилетняя Ван Ланьлань из деревни Юйцюань, хрупкая, с покатыми плечами, тонкой талией, изящными руками и ногами, с овальным лицом, большими, выразительными глазами и длинными ресницами, похожими на веер, которые трепетали. Её чёлка на лбу была естественно вьющейся, образуя красивую дугу. Хотя её поношенная цветастая ватная куртка выглядела немного деревенской, она всё равно была очень красивой.

Она стояла за плетнём, осматривая свой дом. Это был самый обычный крестьянский двор. Трёхкомнатный двухэтажный дом с соломенной крышей, но только снаружи он выглядел так, на самом деле это был трёхкомнатный двухэтажный деревянный дом. Первый этаж высотой полтора метра был построен из камня и глины, широкий и толстый, очень прочный и долговечный. Верхний метр, плюс два с половиной метра второго этажа, в общей сложности три с половиной метра, были построены из высококачественной древесины.

Почему же снаружи он выглядел как дом с соломенной крышей? Потому что отец Ван Ланьлань, капитан Ван, не хотел, чтобы хороший новый деревянный дом страдал от "ветра и дождя". Поэтому он обложил внешнюю сторону трёх с половиной метров деревянных стен толстым слоем соломы, и издалека дом выглядел как соломенный.

Нижние полтора метра, построенные из камня, не боялись ветра и дождя. Папа Ван обожал свой дом, как свою жизнь, и практически каждый год менял солому на новую.

В трёхкомнатном двухэтажном доме на первом этаже посередине располагался квадратный центральный зал. Слева и справа от него были длинные боковые комнаты. Правая комната была спальней дедушки и бабушки Ван Ланьлань. Левая комната была спальней папы и мамы Ван Ланьлань.

Центральный зал обычно использовался для еды, бесед и приёма гостей. Посередине стоял квадратный обеденный стол для восьми человек, а также четыре длинные скамьи и по три бамбуковых стула с каждой стороны.

За стеной от центрального зала находилась деревянная лестница на второй этаж. Поднявшись на второй этаж, первым, что бросалось в глаза, была комната отдыха. У стены стояло несколько аккуратных бамбуковых книжных полок. На полках лежали несколько сборников цитат, учебники для начальной школы, а также большой и маленький словари.

На втором этаже было всего четыре комнаты, по две с каждой стороны. У каждого из четырёх детей семьи Ван была своя комната. Каждая комната была одинаковой: кровать, шкаф, стол и стул.

Кухня в доме была пристроена снаружи правой боковой комнаты. Она соединялась с каном (отапливаемой лежанкой) в комнате дедушки и бабушки. В кухонном помещении площадью около двадцати квадратных метров было три глиняные печи: одна большая и две маленькие. А также старая печка, которая обычно использовалась только для кипячения воды.

Для симметрии и красоты, снаружи левой боковой комнаты также была сделана пристройка. Там тоже была большая глиняная печь, соединённая с комнатой папы и мамы Ван Ланьлань. Обычно её использовали для нагрева воды для купания или стирки в холодную зиму. Конечно, там также была отдельная ванная комната.

Обе пристройки также были двухэтажными. Однако это были настоящие соломенные дома. На втором этаже хранились различные дрова.

Сельские дворы были просторными. У семьи Ван Ланьлань были дворы как спереди, так и сзади. На заднем дворе держали двух свиней, несколько кур, уток, гусей и другую домашнюю птицу. Также там был туалет, около десяти фруктовых деревьев: персиковые, грушевые, хурмовые, банановые. Стоит отметить, что там был ещё и колодец, вода в котором зимой была тёплой, а летом прохладной – это было очень удивительно!

Сейчас колодец был накрыт деревянной доской.

Передний двор был ещё больше заднего. Там была большая площадка для сушки зерна. Вокруг площадки для сушки зерна были посажены персиковые, грушевые, хурмовые, банановые деревья и другие. Рядом также были две небольшие грядки. На грядках росли зелёные и красностебельные овощи. Издалека свой дом с соломенной крышей выглядел очень живописно!

— Сестрёнка, что ты здесь делаешь? Быстро иди в дом!

Тринадцатилетний Ван Цзяньго, уже ростом метр семьдесят, вернулся с задней горы, таща тележку с сухими дровами. Два его младших брата всё ещё собирали дрова на горе.

Семья Ван жила в самой западной части деревни, которую называли «концом деревни». Их дом стоял спиной к горе, был отдельным владением с собственным двором и не примыкал к другим домам в деревне. От начала деревни их отделяла небольшая речка. Летом в ней можно было ловить рыбу руками, а зимой — рыбачить, прорубая лёд.

Дедушка Ван Ланьлань отказался от родового участка и выбрал этот отдалённый участок не просто так. Говорят, это было ради бабушки с перевязанными ногами. Бабушка в шестнадцать лет одна бежала из столицы. В то время дедушка, который ещё работал на Великого помещика Цзиня, несмотря на возражения прадедушки и прабабушки, решительно женился на бабушке с перевязанными ногами.

— Ох.

Ван Ланьлань лениво ответила.

Только что бабушка с любящим выражением лица увидела, что она держит в руках учебник для первого класса своего третьего бра Ван Баого и рассеянно листает его. Подумав, что ей скучно, она велела ей пойти поиграть на улице.

Ван Ланьлань проводила взглядом старшего брата, который вёз тележку дров во двор. Затем она увидела, как он зашёл в дом, вынес длинную лестницу и приставил её. Ловко и аккуратно он складывал небольшие связки дров на второй этаж кухни. Сейчас было хорошее время для сбора дров: в бригаде не было работы, школа ещё не открылась, а на горе было много сухостоя, и за один раз можно было собрать небольшую связку. Их семья тратила очень много дров; бабушка всегда была очень требовательной, заставляя их часто мыться, стирать одежду, менять постельное бельё и так далее — в общем, это требовало много дров.

Ван Ланьлань не послушала старшего брата. Ведь она не была настоящей маленькой девочкой.

Она медленно пошла наружу. Пройдя немного, она увидела дома, расположенные один за другим, хаотично, но плотно. В основном это были одноэтажные постройки, редко встречались двухэтажные, и многие из них имели соломенные крыши.

Старший дедушка Ван Ланьлань (старший брат её дедушки) тоже жил здесь. Его дом стоял у дороги, и хотя это был одноэтажный дом, двор выглядел заметно лучше. В этой части деревни в основном жили люди по фамилии Ван, за исключением нескольких других фамилий. Семьи Ван в старом обществе в большинстве своём были бедными, работали батраками на семью Цзинь с другого берега реки. Поэтому в этой части деревни в основном были разрушенные стены и ветхие дворы. Хотя новое общество существовало уже более десяти лет, обычные жители деревни даже и мечтать не могли о постройке нового дома.

Из источника на горе Юйцюань вытекал ручей, тонкий, как верёвка. В центре деревни он сливался в небольшую реку шириной пять-шесть метров, называемую рекой Чжунцюань. Через реку был каменный мост, которому тоже было много лет. Говорят, он был построен на деньги нескольких богатых семей из начала деревни Юйцюань во времена правления императора Цяньлуна династии Цин. До сих пор он оставался крепким, и единственный трактор в деревне проезжал именно по нему.

За каменным мостом начиналось начало деревни. Начало деревни представляло собой ровную, сплошную местность, похожую на северную равнину. Здесь в основном жили люди по фамилии Цзинь, хотя, конечно, были и другие фамилии. Начало деревни имело долгую историю, дома стояли очень плотно друг к другу. В основном это были двухэтажные дома, десятки семей жили бок о бок, что выглядело весьма внушительно. Это было намного лучше, чем у семей Ван!

Однако, как говорится, "тридцать лет на восточном берегу реки, тридцать лет на западном" — теперь большинство здесь были помещиками и зажиточными крестьянами. И они действительно были не так "популярны", как бедняки и низшие слои крестьянства из семей Ван.

В это время навстречу шла маленькая девочка в старой цветастой ватной куртке. С двумя косичками, острым подбородком, маленьким личиком, большими глазами и красными губами. Сейчас её лицо покраснело от холода. Казалось, она шла к реке стирать бельё, и её маленькие ручки, державшие таз, тоже были красными. Девочка приветливо улыбнулась и поздоровалась с Ван Ланьлань:

— Ланьлань, ты выздоровела? Почему не приходишь со мной поиграть?

В этот самый момент в голове Ван Ланьлань раздался механический голос: «Её зовут У Хунъэр, она главная героиня романа о фермерской жизни с пикантными сценами под названием "Нежная жена мясника"».

Этот голос появился так же внезапно, как и исчез. Ван Ланьлань от удивления широко раскрыла рот и долго не могла его закрыть. Бедняжка, она уже пять дней принимала воспоминания прежней владелицы тела, и только сейчас поняла, что попала в "роман с пикантными сценами". У Хунъэр в двадцать лет вышла замуж за "темнокожего", "крепкого" Мясника Ху и с тех пор зажила насыщенной и счастливой семейной жизнью.

А прежняя владелица тела была хорошей подругой У Хунъэр. Она сама добивалась Сюй Чэна, молодого образованного юноши, отправленного в деревню. Семья Сюй Чэна несла тяжёлое бремя: у него были старшие сёстры и братья, а также младшие сёстры и братья. Он был слаб здоровьем и в шестнадцать лет, не окончив старшую школу, был отправлен в деревню. Худой и высокий, как бамбуковая палка, он обычно даже горячей еды не мог поесть, и его жизнь была невыносимо горькой.

Более того, те немногие трудодни, что зарабатывал Сюй Чэн, он не только тратил на себя, но иногда и отправлял часть домой. В семье только его старший брат имел работу. Его старшая сестра тоже была отправлена в деревню, а младших братьев и сестёр было ещё несколько.

Прежняя владелица тела воспользовалась моментом, когда Сюй Чэн заболел, и они сошлись. В восемнадцать лет, несмотря на возражения родителей, она вышла замуж за Сюй Чэна.

После свадьбы они жили сладко и счастливо, хотя и бедно, целый год. Когда в октябре 1977 года были восстановлены вступительные экзамены в вузы, Ван Ланьлань всей душой поддержала мужа в его участии. В первый раз, из-за нехватки времени, он не поступил. Когда он поступил в июле 1978 года, Ван Ланьлань была уже на шестом месяце беременности.

После этого Сюй Чэн вернулся в свой город, чтобы учиться в университете. Ван Ланьлань родила ребёнка на родине, растила его и работала в поле, зарабатывая трудодни, и за весь год они не виделись ни разу.

Сюй Чэн не предлагал Ван Ланьлань развестись. Однако письма становились всё короче, а слов — всё меньше. Ван Ланьлань сразу почувствовала опасность. Она оставила сына и поехала в город искать Сюй Чэна. Сюй Чэн выглядел очень смущённым: «Действительно, негде жить!» Семья Сюй владела всего двумя комнатами в большом коммунальном дворе. Старший и младший братья уже были женаты, и у них было по несколько племянников и племянниц. Папа Сюй и мама Сюй каждую ночь спали на полу.

Ван Ланьлань не хотела возвращаться и ждать. Поэтому она начала работать в городе. Создание собственного дела было очень тяжёлым, но результаты были выдающимися. Всего за несколько лет она стала владелицей нескольких магазинов одежды. Когда её сыну исполнилось девять лет, она договорилась о раздельном проживании с Сюй Чэном, который к тому времени стал университетским преподавателем. Однако оба согласились получить свидетельство о разводе через два года, чтобы их единственный сын не подвергался дискриминации со стороны других.

А тем временем главная героиня У Хунъэр была безмерно счастлива в своей семейной жизни!

Это заставило Ван Ланьлань задуматься, действительно ли она ошиблась, когда в те годы гналась за любовью и стремилась к прогрессу?

Нет, она не ошиблась. Если бы не Сюй Чэн, она всё ещё была бы деревенской женщиной (не каждый может, как главная героиня, просто наслаждаться плодами чужих трудов). В отличие от нынешней себя, у которой есть дом, машина, семья и своё дело.

— Ланьлань, что с тобой?

У Хунъэр увидела, что её хорошая подруга стоит неподвижно, и с беспокойством посмотрела на неё.

— Всё в порядке, всё в порядке.

Ван Ланьлань тут же пришла в себя, увидев замёрзшие ручки девочки, и спросила: «Почему ты не моешь дома горячей водой? Посмотри, твои руки совсем опухли от холода».

Разве главная героиня не должна быть идеальной во всём? А эти руки такие опухшие и красные. Как жаль!

— Моя бабушка не разрешает, говорит, что слишком много дров уходит. Мама дома немного подержала их в горячей воде, потёрла, а потом велела мне идти к реке и сполоснуть.

У Хунъэр выглядела обиженной, в её облике было что-то, вызывающее сочувствие.

— Дров-то на задней горе полно.

Ван Ланьлань сказала это беззаботно.

— Ланьлань, а у вас дома всегда моются горячей водой?

— Ох, да. Бабушка моется, а я воду грею. Именно так, в её воспоминаниях всегда так было.

— Давай я помогу тебе донести это до реки. Быстрее прополощешь. Солнце скоро сядет, станет ещё холоднее.

— Хорошо.

Обе девочки вместе подняли таз и пошли к реке Чжунцюань.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение