Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
1968 год, август. По всей стране развернулась кампания по пропаганде «перевоспитания».
Мао Цзэдун издал ряд указаний, в которых говорилось: «Мы призываем интеллигенцию идти в массы, на заводы, в деревни, главным образом в деревни, чтобы рабочие, крестьяне и солдаты перевоспитывали их».
Семья Цзэн — летним вечером семья Цзэн, поужинав простой едой, отправилась во двор под гранатовое дерево, чтобы насладиться прохладой. На бамбуковом столике лежали варёный молодой арахис и арбуз, охлаждённый в колодце. Дедушка Цзэн, послушав немного новости по радио, отвёл свою старую жену в сторону и тихо общался с ней по-английски.
— Чэнъань, этот ребёнок, эх! Он один уехал в Субэй? Там так глухо, бедно и отстало…
— Ну, по крайней мере, он стал директором средней школы в маленьком уезде, а не отправился на трудовое перевоспитание. Это результат того, что у его семьи хороший социальный статус. И всё же жена Чэнъаня сама отмежевалась от него вместе с детьми. Но её нельзя винить, она сделала это ради своих детей.
Старший сын, ровесник Нюню, уже пошёл на завод и собирался заводить семью; вторая дочь, которой уже пятнадцать, в сентябре станет старшеклассницей; третья дочь, тринадцати лет, учится в средней школе; а младшему сыну тоже десять.
Отвезти избалованных детей в бедный и отсталый уезд — это одно дело, но образование там не сравнится с шанхайским.
— Прежнюю пенсию я разложил по разным местам, надо быть осторожным. Чэнъань сказал, что в следующем семестре бунтари будут под разными предлогами притеснять старых профессоров на пенсии. У таких, как я, нечего конфисковывать, в кабинете только Красная книжечка и газеты с высшими указаниями, которые нельзя рвать или сжигать. Вероятно, они нацелятся на высокую пенсию.
— Не волнуйся, у меня всё под контролем… Каждый день в доме появлялись свежие фрукты и овощи, соевые бобы, арахис, кукуруза и другие хорошие продукты, а также корнеплоды, такие как картофель, таро и батат. Даже если бы государство ничего не выдавало, семья Цзэн всё равно бы выжила.
— Тяньли снова вышла замуж, интересно, как там Баошэн? Если бы не боялся обременять Тяньли и её семью, я бы очень хотел забрать Баошэна к себе и лично его обучать. Образование не поспевает, так не пойдёт. Знание — сила, знание может изменить судьбу! Китай обязательно вернётся в нормальное русло. Тогда во всех сферах будут нужны таланты, поэтому он никогда не ослаблял обучение Нюню.
— Нюню встречается с Тяньли раз в неделю, передаёт ей кое-что. Говорит, что Баошэн не похудел, и что новый дядя — порядочный человек. Его предыдущая жена умерла, не оставив детей, и он относится к Баошэну как к родному сыну, Баошэн тоже зовёт его папой. Тогда Баошэну было всего два года по традиционному счёту, как он мог помнить своего отца? Бабушка и дедушка тоже жили далеко и не общались, а Тяньли не любила деревенских, так что она не стала бы рассказывать о бабушке и дедушке Баошэна.
— Пока дети и внуки живут хорошо, мы можем спокойно умереть. — Зачем ты об этом говоришь? Разве это не нормально по вечерам? — Бесстыдник, он всё ещё делает это раз в неделю. Даже лучше, чем раньше. Хотя днём он слаб и дрожит, но по вечерам, судя по его состоянию, он вполне здоров.
— Хорошо, хорошо, не будем об этом… Я пойду в кабинет писать. Куда ты спрятала Четыре сокровища кабинета? — Сказав это, он ловко поднялся с бамбукового стула, потянулся и зашагал вперёд. Непонятно, что это за болезнь? День и ночь — два разных мира.
— Я принесу, я принесу… — Бабушка Цзэн тоже элегантно выпрямилась и последовала за своим мужем.
— Хорошо, хорошо… — Дедушка Цзэн обернулся, взял грубую руку бабушки Цзэн, похлопал её и вздохнул.
— … — В темноте пара тёмных глаз пристально следила за тем, как дедушка и бабушка Цзэн свернули за угол и исчезли из виду. Сердце Гу Дунчэня наполнилось радостью.
— Брат Дунчэнь, когда твоя часть выдаст талоны на вентиляторы? Это лето просто невыносимо. Кондиционер, кондиционер, я люблю тебя, как мышь любит рис… ла-ла-ла… — Цзэн Цзихун не успела допеть, как вдруг почувствовала, что её затылок крепко обхватила большая рука, а её губы полностью накрыли тёплые губы. Ну вот, так жарко, и снова придётся принимать душ.
Как легко и невинно она его целовала, так чисто и дружелюбно.
Как она и думала, запах мужчины ударил ей в ноздри, смешиваясь с запахом пота, но это заставило её покраснеть больше, чем любой другой приятный аромат.
Целуя её так страстно и нежно, Гу Дунчэнь дышал всё тяжелее, у Цзэн Цзихун закружилась голова, и она бессильно била его по рукам, не в силах дышать.
Гу Дунчэнь неохотно отпустил Нюню, его глаза, словно способные видеть в темноте, пристально смотрели на её нежное, как персиковый цветок, лицо.
— Пойдём, поднимемся наверх.
— Нет, жарко.
— Жарко, так раздевайся, я помогу тебе… — Хулиган… — Я хулиган только для тебя одной… — …
Как же сильно изменился человек! Когда Гу Дунчэнь только приехал, он был холодным и жёстким, и она осмеливалась лишь тайком наблюдать за ним, незаметно завлекать его, находясь неподалёку. А теперь, когда они наедине, он превращается в волка, голодного волка, который при первой же возможности утаскивает её в своё логово.
Осенью 1968 года профессор Цзэн был объявлен «вонючей девяткой». Однажды к нему внезапно ворвались бунтари, намереваясь забрать его, но, увидев, что старик едва держится на ногах, они провели с ним устную «воспитательную работу» и шумно удалились, словно просто ворвались.
Позже выяснилось, что многие старые профессора, которых забрали, пропали без вести. Говорили, что их отправили в какую-то деревню, чтобы они жили в лачугах и проходили трудовое перевоспитание.
Профессор Цзэн вздохнул, цитируя фразу из «Дао Дэ Цзин»: «Несчастье — это то, на что опирается счастье; счастье — это то, что скрывает несчастье!»
Как и предупреждал Чжан Чэнъань, пенсия профессора Цзэна перестала выплачиваться с октября этого года, и он, как и бабушка Цзэн, теперь мог получать лишь скудные двадцать один цзинь грубого зерна.
Было ещё одно важное дело. Один студент, который раньше бывал в доме Цзэн и видел антиквариат и картины в кабинете профессора, после того как однажды пришёл с бунтарями, стал неоднократно возвращаться, дёргая ослабевшего профессора Цзэна и требуя, чтобы тот всё отдал, иначе он «перероет всё до основания» и разоблачит его как американского агента.
Вначале профессор Цзэн просто закрыл глаза и ничего не хотел говорить.
Но студент не сдавался, угрожая то одним, то другим, и в конце концов сказал, что если профессор не объяснит всё, то он донесёт на Нюню, что она избалованная барышня из буржуазного класса.
Профессор Цзэн гневно посмотрел на него и лишь спустя долгое время сказал: — Ничего нет, всё исчезло. Что-то сожгли, что-то украли, ничего не осталось.
Но тот не верил, обыскивал кабинет целую неделю, не зная, с чего начать, и хотел подняться наверх.
Профессор Цзэн сказал: — Это государственная квартира, второй и третий этажи принадлежат другим людям.
Но он не верил, поднялся наверх и попытался открыть дверь, но, конечно, не смог. Особняк семьи Цзэн был построен из хороших материалов, а замки были импортными, немецкими, так что такой слабый, как цыплёнок, южанин не смог бы их открыть.
Бабушка Цзэн, беспомощно, поднялась наверх и сказала: — Приходи вечером, это семья Хэ.
Конечно, студент не осмеливался приходить ночью. Он приходил тайно, чтобы забрать вещи, которые он не собирался сдавать государству или использовать для поддержки строительства страны. Когда он приходил в дом Цзэн, он тоже был очень осторожен и прятался. В те годы он очень завидовал этим вещам.
Поэтому он снова, прячась, отправился в Санпункт района Сюйхуэй ждать Цзэн Цзихун. Цзэн Цзихун ещё была на занятиях, и он не торопился, просто ждал её в углу. Когда занятия закончились в полдень, он окликнул её, вывел из санпункта и тихо пригрозил, что донесёт на её дедушку, если она не отдаст антиквариат, то он не оставит их семью в покое.
Но Цзэн Цзихун не обращала на него внимания. Тогда он стал соблазнять её выгодой, говоря, что может устроить её на текстильную фабрику в качестве работницы, где она будет получать восемьдесят юаней в месяц, что намного лучше, чем быть медсестрой.
На этот раз Цзэн Цзихун кивнула в знак согласия, сказав, что вернётся и найдёт их, а через три дня в полдень будет ждать его в определённом месте, чтобы передать. Она попросила его прийти одному и никому не говорить.
После этого ничего не произошло.
Цзэн Цзихун вернулась домой, расспросила бабушку, узнала о ситуации и поняла, что он неоднократно беспокоил дедушку.
Три дня спустя она незаметно взяла из больницы острый скальпель и встретилась с ним, сказав, что поведёт его забрать вещи. Он последовал за Цзэн Цзихун, петляя по запутанным переулкам чёрного рынка, который работал только по ночам и утрам. В полдень там не было ни души.
Цзэн Цзихун высвободила свою ментальную силу, убедилась, что вокруг никого нет, достала скальпель и, воспользовавшись его невнимательностью, искусно нанесла ему смертельный удар. Она быстро отступила, на ней не было ни капли крови. Достав пожелтевшую салфетку, она тщательно вытерла скальпель, медленно покинула это место, незаметно вернула скальпель и рассеянно пообедала в столовой санпункта.
В постапокалиптическом мире она не убила ни одного зомби, но теперь, ради себя и своей семьи, она убила человека, и у неё не было ни малейшего угрызения совести.
Смерть наступила мгновенно. Это было знание, которое она приобрела за это время: скальпель может спасать жизни, но также и отнимать их.
Цзэн Цзихун несколько дней очень волновалась из-за этого дела.
Неизвестно почему, но по делу об убийстве ни один полицейский не пришёл ни к ней, ни к семье Цзэн для допроса. Позже выяснилось, что этот парень часто угрожал богатым семьям и соблазнял их выгодой, и ему это много раз удавалось. Он также приставал к женщинам.
22 декабря 1968 года Мао Цзэдун издал высшее указание всему народу: «Образованной молодёжи необходимо отправиться в деревни, чтобы получить перевоспитание от бедняков и низших слоёв крестьянства. Необходимо убедить городских кадров и других людей отправить своих детей, окончивших среднюю, старшую школу или университет, в деревню, провести мобилизацию. Товарищи из сельских районов должны приветствовать их приезд».
«Жэньминь жибао» опубликовала статью «У нас тоже есть две руки, не будем сидеть в городе нахлебниками», выражая надежду, что широкие массы образованной молодёжи и безработных городских жителей отправятся на передовую линию сельскохозяйственного производства.
Таким образом, по всей стране поднялась волна движения «В горы и в деревни» для образованной молодёжи. Движение хунвэйбинов, некогда потрясшее всю страну и прогремевшее на весь мир, постепенно сошло на нет в форме отправки в деревни.
Профессор Цзэн произнёс по-французски фразу: «Превращать руки в облака, а затем в дождь!»
А Цзэн Цзихун, благодаря своему особому статусу единственного ребёнка, получила специальное разрешение от уличного комитета и смогла остаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|