— Второй молодой господин, умоляю, поговорите с госпожой Сянвань! Мы места себе не находим! Верните нам нашу работу, иначе мы пропадем! — причитая, У Шэнь обхватил ногу Фэн Янчэня. Он рыдал навзрыд, слезы и сопли текли по его и без того некрасивому лицу, грозя капнуть на парчовый халат молодого господина с вышитым облачным узором.
С отвращением Фэн Янчэнь пнул слугу ногой. Отряхнув халат, он продолжил покачивать ногой, приводя в движение и кресло из желтого грушевого дерева, на котором сидел.
Рассудительный Си Ши не осмеливался подойти слишком близко. Высокий и крепкий, он стоял неподвижно, словно столб, устремив взгляд в одну точку и храня молчание, пока господин не обратится к нему.
На самом деле, он уже был «проинструктирован». Когда Сянвань только спасли, ему было поручено охранять ее. Хотя она большую часть времени проводила в полудреме, его прямота и добродушие произвели на нее впечатление.
Можно сказать, они были старыми знакомыми. Поэтому еще до переезда в Павильон Вечерней Радости Сянвань поговорила с Си Ши, дав ему своего рода «предупреждение». Лучше поддерживать хорошие отношения, иначе… посмотрим.
В терпении она никому не уступала.
— Мой дорогой господин! Спасите своего слугу! Мне еще никогда не было так страшно! Чувствую, как душа покидает тело, ноги словно ватные… Я больше не могу! Даже мои родители и младшая сестра, которые работают во дворе, рыдают, боясь остаться без еды… Эта пустота… Она сводит с ума!
Фэн Янчэнь бросил взгляд на корчащегося на полу слугу, подперев подбородок рукой, украшенной нефритовым перстнем с золотой оправой. — Хватит ломать комедию! Сколько у тебя золотых зубов, думаешь, я не знаю? Выкладывай, что у тебя на уме, и убирайся отсюда. Хочешь быть шутом — кто ж тебе мешает?
У Шэнь вытер слезы и, встав на четвереньки, подполз к ногам господина, льстиво и жалобно надув губы. — Второй молодой господин, разве вы не заметили, что в нашем дворе стало слишком тихо? Здесь служит семьдесят-восемьдесят человек, а попробуй кого-нибудь найди! Словно все разом исчезли.
После этих слов Фэн Янчэнь наконец обратил внимание на странность. Он прищурил свои красивые глаза феникса. — Это проделки девчонки?
Чтобы насолить ему, она готова на все.
— Госпожа Сянвань сказала, что вы любите тишину, и приказала всем слугам в течение месяца не издавать ни звука. Даже дышать нужно тихо, иначе… кто ослушается — сам себе язык отрежет! — рассказал У Шэнь. Заставить людей молчать — это невозможно! Они же задохнутся!
— И как же она этого добилась? — Вместо гнева Фэн Янчэнь рассмеялся, с нескрываемым любопытством ожидая ответа.
Видя, что господин не ругается, а смеется, У Шэнь еще больше помрачнел. — Госпожа Сянвань дала каждому по таблетке… от немоты. Съешь — и станешь немым.
— Кхм! Ты… Что ты сказал? Что она дала слугам Павильона Вечерней Радости?
— Таблетку от немоты, — понуро ответил У Шэнь, поникнув плечами.
— Таблетку от немоты? — Вот же… У нее и правда получилось! Хороши же методы! — А вы что, как бараны, все и съели? Почему не показали ей, кто здесь главный? Не объяснили правила для новеньких?
Услышав эти слова, У Шэнь скривился, его лицо стало похоже на сморщенный пирожок. — Не съешь таблетку — язык отрежут. Мы же боимся! К тому же, с ней два громилы, Си Ши с ними не справится.
Он переложил свою несостоятельность на Си Ши, который бросил на него сердитый взгляд. Дескать, он не то чтобы не старался защитить господина, просто «враг» слишком силен, и ему пришлось отступить.
На самом деле, Си Ши даже не пытался драться. Он узнал в телохранителях Сянвань своих старых знакомых, с которыми когда-то тренировался у одного мастера. Они были почти как братья. Дело было не в том, кто сильнее, а в том, что он не хотел драться со своими. Си Ши считал, что боевые искусства нужны не для того, чтобы причинять боль, а для укрепления тела и защиты дорогих людей.
— Надо же, дедушка подготовил такой сюрприз… — пробормотал Фэн Янчэнь, хитро потирая подбородок.
— Второй молодой господин! Вы должны что-то придумать! Меня отстранили от дел, я ничего не могу сделать! Даже картину «Горная обитель в оленьих землях», которую вы хотели, не могу купить! Денег нет! Эта Счетоводница ни в грош меня не ставит! А еще… Жун Цяньхуа из Мастерской Облачных Одежд сшила вам халат «Иней на Луне над Западной Рекой» из шелка снежного шелкопряда, а госпожа Чуньнун сказала, что он безвкусный, и сама сшила другой, из тончайшего шелка… — Красивый-то красивый, но ярко-фиолетовый! Как Второй молодой господин может носить такую безвкусицу, словно… словно девица из Башни Красных Фонарей?
— Подожди, кто такая Счетоводница? — перебил его Фэн Янчэнь. Он помнил, что счетовода звали Ян Сань. Тот был довольно щедр и никогда не возражал против трат в триста-пятьсот лянов.
У Шэнь всхлипнул, глаза его покраснели. — Это госпожа Сянло. Госпожа Сянвань сказала, что теперь она будет вести счета в Павильоне Вечерней Радости.
— Вести счета? — Эта женщина совсем обнаглела! Возомнила себя хозяйкой!
Сколько же власти дед дал этой дерзкой девчонке? Она уже у него на голове сидит! Заменила всех слуг своими людьми! Эта чистка… нельзя ее недооценивать.
Впрочем, это было ему на руку. Те слуги и были подсажены к нему шпионами. Он как раз собирался избавиться от этой своры, которая ела его хлеб, носила его одежду, получала от него жалование, но служила другим господам. Они слишком долго жили припеваючи. Пора им переселиться в другое место и погрызть сухари. Раз уж они решили служить двум господам, стать собаками, он им поможет.
В глазах Фэн Янчэня мелькнул злобный огонек, губы искривились в холодной усмешке.
— И еще! Второй молодой господин, вы заметили, что наше меню изменилось? Появилось много новых блюд. С тех пор, как госпожа Шуюй стала заведовать кухней, каждый день новые кушанья! А расходы на еду сократились вдвое! Оказывается, старая Ван и госпожа Сюй набивали себе карманы! Когда все раскрылось, они рыдали и отказывались уходить. Тогда госпожа Сянвань… связала всю их семью и поставила перед выбором: продажа или изгнание. — Вот жестокость! Целые семьи отправила в неизвестность! Никакого сострадания!
Фэн Янчэнь был доволен еще больше, но на лице сохранял маску холодного недовольства. — Иди и приведи ко мне эту дерзкую служанку! Свяжите ее!
— Кхм! Кхм! Связать? Второй молодой господин, может, выберете другое слово? — У Шэнь настоятельно советовал господину не горячиться. За спиной у Сянвань стоял сам старейшина, с которым лучше не связываться.
— Связать! Хм… ладно. Эта девчонка упрямая. Если ее связать, она еще какую-нибудь пакость придумает. Я потерплю. Иди и позови ее.
У Шэнь отправился «звать» Сянвань, которая в это время наблюдала за приготовлением чая. Она передала через слугу: «Пусть Второй молодой господин идет туда, где ветер дует сильнее, у Сянвань нет времени развлекать его». Фэн Янчэнь рассмеялся от такой наглости и швырнул фарфоровую чашку в голову вернувшегося У Шэня, разбив тому голову.
Раз уж «по-хорошему» эту дерзкую девчонку не позвать, то «бестолковый повеса, мастер кутежей и транжир» Фэн Янчэнь тоже решил не церемониться. Он принялся называть Сянвань «душечкой» и «красавицей», пользуясь своим положением господина. В конце концов, он вывез разгневанную Сянвань из дома, посадив ее к себе на лошадь, и прикрепил к ее волосам нефритовый гребень, демонстративно объявляя ее своей.
Глазурная черепица, изящно изогнутые карнизы, нефритовые ширмы, кровать из бирюзы, чаши из кроваво-красного нефрита, комнаты, украшенные агатом и пионами, шахматные доски из золота и черного нефрита, шкатулки с золотой росписью, стулья из красного золота с узором в виде цветков граната, каменные кашпо с изображением сороки на ветке сливы, украшенные кристаллами, драгоценными камнями и теплым нефритом… Роскошь, блеск золота, великолепие…
Будучи принцессой Яшмового Леса, она заслуживала всей этой роскоши. Дочь императора, драгоценная жемчужина, ей принадлежал весь мир. Она могла иметь все, что пожелает, кроме звезд с неба и луны. Она стояла выше миллионов людей.
Но она не была счастлива. Она больше не могла улыбаться. Даже если и улыбалась, то это была вымученная улыбка. Ее брови были нахмурены, лицо омрачено печалью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|