— Молодой господин Ханьбо, или молодой господин Ваньшу, или даже молодой господин Пяньнянь, или Минкан сгодились бы. Но Второй молодой господин… С этим Буддой мне не справиться.
Кроме взаимных уколов, они с Фэн Янчэнем едва ли обменялись парой добрых слов. Их вражда слишком глубока, и, казалось, не имела конца.
— Как думаешь, почему я отправила тебя к нему? — с ее умом догадаться было нетрудно, но она явно пыталась увильнуть от ответа.
— Старый господин… — начала она и замолчала, смущенно глядя на него.
Фэн Чанцзин махнул рукой, отправляя Шуюй, Сянло и остальных служанок за дверь. — Через год я передам бразды правления кланом Янчэню.
— …Старый господин, я этого не слышала, — возразила Сянвань. Нужно ли быть настолько напористым? Это все равно что силой загнать мирного жителя в горы и сделать из него разбойника.
— Не стоит винить меня в жестокости. Даже если отбросить все остальное, разве это не твой шанс? Тебе больше не нужно прятать свою родинку. Покажи ее миру, пусть «они» тебя увидят. Тебе нужна собственная сила, чтобы делать то, что ты хочешь.
— Вы… Откуда вы знаете… — Сянвань насторожилась, ее взгляд похолодел, словно поверхность замерзшего озера, сквозь толстый лед которого никому не пробиться.
— Девочка моя, не бойся меня. Я не твой враг. Просто я — деловой человек, и я использую все, что может принести мне пользу. Я дам тебе людей. Они будут подчиняться только тебе, даже я и Янчэнь не сможем вмешиваться. Сама придумай, как их содержать, сделай так, чтобы они были верны только тебе. — Подкупить человека можно не только золотом, но и тем, чего он желает. Выгодная сделка — вот лучший способ.
Фэн Чанцзин был хитрым, как старый лис. Он знал, как управлять людьми. Одних можно принудить, других — соблазнить, третьих — поманить славой. Он не скупился на средства, если отдача обещала быть в десять, сто, тысячу раз больше.
Удить рыбу нужно вовремя, и такую ценную «рыбку», как Сянвань, нужно было поймать как можно скорее. Неважно, надолго ли она останется, главное, чтобы в ближайшие три-пять лет она служила клану Фэн. Этого было достаточно, чтобы компенсировать все возможные проблемы.
Сянвань немного колебалась. — Вы действительно не будете вмешиваться в то, как я распоряжаюсь людьми? Никто из клана Фэн не будет вмешиваться?
Он говорил о себе и Фэн Янчэне, но в клане было много других людей. Что, если кто-то решит расторгнуть сделку? Кому будет принадлежать последнее слово?
Умная девочка, сначала добивается гарантий. — Мне нужно совсем немного: укрепить положение Янчэня как главы клана, чтобы никто не смог его сместить.
— Почему он? — Если бы речь шла о ком-то другом, она бы не так колебалась. Сянвань не была неблагодарной, но в этом мире нет ничего абсолютного. С ее нынешней силой она едва могла защитить себя, не говоря уже о других. Если со старым господином или Фэн Янчэнем что-то случится, ей нужен будет путь к отступлению. Она не хотела стать жертвой в их борьбе.
Клан Фэн дал ей кров и защиту, но это дерево не могло стать для нее постоянным убежищем. В подходящий момент она уйдет, вернется к своим корням, чтобы продолжить расти и стать опорой для других.
— Сянвань, ты не глупая. Среди моих потомков кого ты видишь способным взвалить на себя мое бремя? — Ханьбо не годился — слишком себялюбив, нетерпим к другим, жесток к братьям. У него были амбиции, но не было таланта. Фэйюань был слишком легкомысленным, неспособным на серьезные дела. А сыновья второй ветви были посредственностями.
Третья ветвь была рождена от наложницы и не имела веса в клане. Ваньшу, Пяньнянь и даже рожденный от наложницы Минкан с детства ничем не выделялись. Они могли только слепо подчиняться. Их удел — не высовываться, иначе их разорвут на части хищники, ждущие своего часа.
— Старый господин, можете ли вы дать мне обещание?
После долгих раздумий, она все еще чувствовала смутное беспокойство. Даже такие выгодные условия казались ей подозрительными. Все-таки ее противник был старым хитрым лисом.
— Какое обещание? — спросил он, перебирая нефритовые четки и добродушно улыбаясь.
— Вы уверены, что не используете меня в своих целях? — Ей не нравилось быть пешкой в чужой игре, вынужденной бороться за выживание в узких рамках.
Фэн Чанцзин сначала широко раскрыл глаза, а затем расхохотался. — Ха-ха, девочка! Ты еще слишком наивна. Тебе нужно больше опыта. Такие мысли нужно держать при себе. Думай, наблюдай, анализируй. Выдавая свои слабости, ты теряешь преимущество. Это как проиграть битву еще до ее начала.
Сянвань не смутилась. На ее лице появилась мягкая, словно цветок лотоса, улыбка. — Но, старый господин, вы кое-что упустили. Мне нечего терять. Я могу вернуться к своей прежней жизни, ни с чем. А вот у клана Фэн триста семь членов, и не все они захотят разделить вашу судьбу. Если вы попытаетесь меня обмануть, будьте готовы к тому, что я укушу в ответ. Так же, как укусила вашего внука.
Фэн Чанцзин продолжал улыбаться, но четки в его руках закрутились быстрее. Казалось, он задумался, не «выращивает» ли он тигра себе на беду.
— И еще, я ненавижу вашего внука. Очень ненавижу, — добавила она с прежним спокойствием, словно это было сказано мимоходом.
Но те, кто хоть раз обжигался на ней, знали, что это не пустые слова. Судя по решимости в ее глазах, тому, кто перейдет ей дорогу, не поздоровится.
Под ярким весенним солнцем, наполненным птичьим щебетом, Сянвань вышла из бокового зала. Она чувствовала себя так, словно только что вышла из тяжелого боя, словно постарела на десять лет. Спорить со старым господином было слишком утомительно.
— Эх! Неужели никто не помнит, что мне всего четырнадцать? Какой смысл меня загонять? — тяжело вздохнув, она выпрямила спину. Ей предстоял долгий путь, и некогда было останавливаться.
— Сестра Сянвань, что тебе сказал старый господин?
— Сестра Сянвань, неужели мы и правда будем служить этому никчемному Второму молодому господину?
— Сянвань, если мы станем служанками Второго молодого господина, нам поднимут жалование? Я могу отказаться от восьми новых нарядов в год. Пусть лучше мне добавят серебра. Ведь служанки тоже бывают разных рангов, и жалование у них разное.
Глядя на щебечущих девушек, Сянвань почувствовала, как отступает напряжение. На ее лице появилась легкая, спокойная и благородная улыбка.
— Шуюй, Сянло, Чуньнун.
— Что?
— Собирайте вещи.
— Собирать вещи?
— Переезжаем в Павильон Вечерней Радости.
— Сейчас?!
Сянвань улыбнулась, и в ее улыбке промелькнула тень горечи. — Потому что с завтрашнего дня у вас не будет спокойной жизни. Сколько получите, столько и отработаете. Этот господин не считает слуг за людей. Так что будьте готовы к тому, что, если все сделаете хорошо — это будет само собой разумеющимся, а если плохо — вас с живых сдерут шкуру…
(Нет комментариев)
|
|
|
|