Глава 1 (Часть 2)

— …Пожар! Пожар!

— Беда! Скорее, сюда!

— Пожар! Западный Зал весь горит! Быстрее тушите, не потревожьте Ее Высочество Принцессу… Где все?

— Что вы мешкаете? Главное — потушить огонь! — пронзительный голос евнуха разнесся в кромешной тьме, сопровождаемый паническими криками служанок и топотом множества ног. В тихой ночи эти звуки казались особенно отчетливыми и пугающими.

Жар от огня нарастал, треск и хлопки пламени становились все громче. Багровое зарево, словно огромный огненный дракон, оскаливший клыки и выпустивший когти, взметнулось к небу, освещая темную ночь. Огонь стремительно распространялся, подгоняемый ветром, и двигался к покоям Ду Цинцянь.

Этот огонь был прекрасен.

Дьявольски прекрасен.

Выйдя из своих покоев, Ду Цинцянь, окруженная плотным кольцом стражников, служанок и евнухов, была слегка встревожена. Бушующее пламя, словно обезумевший зверь, готовый поглотить все на своем пути, окрашивало ее лицо в цвет огня. От жара на ее белоснежном лбу выступила легкая испарина.

Увидев мечущиеся в отсветах пламени фигуры людей, пытающихся потушить пожар, она почувствовала и страх, и тревогу. В душе зародилось недоброе предчувствие. Как мог возникнуть пожар при такой строгой охране дворца?

К тому же огонь был слишком силен — такое просто невозможно.

Через полгода ей исполнится двенадцать лет, а это означало грядущие перемены в придворной политике. Был ли этот пожар поджогом или несчастным случаем?

Она не хотела строить догадки, но не могла не задуматься. Если с ней что-то случится, кто окажется в наибольшем выигрыше?

«Принцесса, будьте осторожны». Три месяца назад канцлер Жу Юнь произнес эти многозначительные слова, и они до сих пор звучали у нее в ушах. После этого он прислал еще пятьсот стражников, а проверка всех входящих и выходящих слуг стала еще строже, словно он ожидал беды. Если с ней что-то случится… титул Наследной принцессы перейдет к другой.

Но как уберечься от всего? Если кто-то действительно задумал интригу, как принцесса без власти и влияния, живущая годами в уединении, отрезанная от мира, сможет противостоять чужой злобе?

В этот момент сердце Ду Цинцянь было как чистое зеркало. Не по годам мудрая, она понимала, что этот пожар — не просто случайность, а лишь начало. Она была уверена, что на этом все не закончится, и обязательно последует продолжение.

— Принцесса, не подходите слишком близко, огонь очень сильный! Прошу вас следовать за мной в укрытие, чтобы не подвергать опасности ваше драгоценное тело [ценой в тысячу золотых], — торопливо произнес капитан стражи в железных доспехах, умоляя принцессу укрыться от бедствия.

Глядя на разрастающееся море огня, Ду Цинцянь, к этому времени уже обретшая самообладание, вместо ответа спросила: — Людей из Западного Зала спасли? А других слуг? Эвакуируйте как можно больше людей, позаботьтесь о безопасности каждого.

— Принцесса, наш долг — защищать вас. Боюсь, мы не сможем позаботиться обо всех остальных. К тому же огонь разгорелся слишком быстро, вероятно, шансов на спасение мало, многие уже погибли. Прошу вас, принцесса, уходите скорее, — пожертвовать малым ради общего блага было вынужденной мерой. Жизнями этих людей придется пренебречь.

— Я не могу их бросить. Они служили мне столько лет… — ее глаза слегка покраснели, она с трудом сдержала подступивший к горлу комок.

— Принцесса, только если вы будете живы, у нас будет шанс выжить. Прошу вас, принцесса, примите во внимание нашу преданность и не медлите больше! — Огонь и вода беспощадны, они забирают души, не разбирая знатных и простолюдинов. На пути в загробный мир нет разницы между старыми и молодыми, там лишь бездыханные тени. — Я… — Как можно такое вынести?

Глядя на мечущихся в огне слуг и стражников, Ду Цинцянь чувствовала себя подавленной и готовой расплакаться. Она хотела помочь, но не могла. Это были ее подданные, люди, с которыми она жила бок о бок. Как она могла спокойно смотреть, как они гибнут в пламени?

— Принцесса, если вы не уйдете сейчас, погибнет еще больше людей! Вы хотите увидеть, как Су Синь, Чжэнь Сю, Жо Хэ тоже погибнут в этом пламени? Мы не боимся смерти, мы боимся умереть напрасно, не сумев защитить вас! — воскликнула Фан Цзюй. — Одна жизнь — не такая уж большая потеря. Но с принцессой ничего не должно случиться!

— Фан Цзюй… — Ду Цинцянь с болью в сердце смотрела на встревоженные лица тех, кто столько лет оберегал ее. — Капитан Ли, возьмите своих людей и сопроводите меня и остальных в безопасное место. Остальные пусть продолжают спасать людей, насколько это возможно, не подвергая себя опасности.

Фан Цзюй с облегчением улыбнулась. Будучи старшей среди служанок, она лучше всех понимала ситуацию. Несмотря на первоначальную панику, она быстро успокоилась, оправдывая доверие остальных служанок, которые называли ее сестрицей Фан Цзюй. В случае чего она была готова пожертвовать собой, защищая свою госпожу.

Юная Су Синь все еще была в смятении. Ее глаза наполнились слезами, но она не смела плакать вслух. Она крепко держалась за рукав Чжэнь Сю, ее лицо побелело, а тело слегка дрожало.

Самой спокойной из служанок оказалась бледная Вэнь Жо Хэ. Несмотря на страх, сковавший ее движения, она все время оставалась рядом с принцессой, защищая ее своей хрупкой фигурой.

В отличие от других слуг, которые в панике разбегались с криками, эти девушки вели себя достойно. Они не бросились спасаться, когда начался пожар, а остались верны своей госпоже, стараясь защитить ее от любой опасности.

— Слушаюсь, принцесса. Прошу следовать за нами, — сказал капитан Ли, скрестив меч на груди и возглавив шествие.

Огромный Уединенный Дворец Цинхуа не был полностью охвачен огнем. При строительстве дворца были предусмотрены меры безопасности на случай стихийных бедствий или нападений. Восточный и Западный Залы находились рядом, но южная часть дворца была отделена от них озером Ваньюэ («Любующийся луной»). Огонь не мог перекинуться через воду, и южные покои оставались безопасным убежищем.

В свете пожара мелькали человеческие фигуры. Люди бежали, кричали, некоторые были охвачены пламенем. Их стоны и крики тонули в реве бушующего огня.

Никто не мог улыбнуться. На лицах застыли ужас и горе. Те, кому удалось спастись, не смели радоваться. Они испытывали невыразимую печаль, скорбя о тех, кто еще днем смеялся и радовался жизни, а теперь погиб в огне. Пламя уничтожило не только тела, но и надежды их близких.

— Принцесса, осторожнее, здесь много травы, можно споткнуться, — Фан Цзюй шла впереди с фонарем, время от времени оглядываясь на Ду Цинцянь.

Ночью было темно. Без привычного освещения дворцовых фонарей узкая тропинка, казавшаяся днем уютной, стала труднопроходимой. Поэтому все двигались медленно, и с каждым шагом их скорость падала.

С одной стороны — багровое зарево пожара, с другой — темная и извилистая тропа. Изнеженные принцесса и служанки быстро устали, задыхаясь и обливаясь потом. Им было трудно поспевать за тренированными дворцовыми стражниками.

— Принцесса, этот пожар кажется странным. Я только что все проверила… Как он мог начаться? — прохрипела Чжэнь Сю, которая надышалась дымом. Она настороженно огляделась и тихонько заговорила с Ду Цинцянь.

— Ты тоже заметила что-то странное? — нахмурилась принцесса. — Значит, я не ошиблась. Здесь что-то не так.

— Может, это как-то связано с… этим?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение