Перья стрелы

Кожа Цзиньжань, белая и гладкая, как жемчуг, вызывала всеобщую зависть. Несмотря на небольшой рост, у нее были длинные тонкие пальцы. Глядя на ее руки, Сун Вэнь почему-то вспоминал статую Гуаньинь, плетущей корзинки из ивовых прутьев.

— Не крась ногти ягодами. Они липкие и быстро пачкаются, — сказал он, протирая ей руки влажным платком. Заходящее солнце отбрасывало длинные тени.

Во дворе маленького дворца было тихо. Изредка прилетали воробьи и вороны, а потом снова улетали.

Цзиньжань, укутанная в одеяло, сидела с распущенными волосами. Из-за постоянного недоедания она была хрупкой и слабой. В отличие от блестящих черных волос Цинсан, ее волосы были светлыми, и в лучах заходящего солнца казались золотистыми. То, что на самом деле было лишь тусклым оттенком соломы, вызванным недостатком питания, в его глазах приобретало сияние золота.

Сун Вэню нравилась Цзиньжань. Она была особенной. Он не встречал девушек, которые были бы похожи на маленькую принцессу.

Хрупкая, но стойкая, сдержанная, но полная жизни, и с невольно проявляющимся высокомерием. Да, именно высокомерием, думал Сун Вэнь. Он часто видел подобное высокомерие у знати, но, в отличие от их надменности, в глазах Цзиньжань читалось безразличие.

Это было незабываемо и необычно.

У Сун Вэня были догадки, но он предпочитал молчать.

Старый евнух, который привел его во дворец, учил его притворяться глухим и слепым.

С наступлением тепла Цзиньжань больше не хотела спать рядом с Сун Вэнем.

Сун Вэню было не по себе, когда он видел, как маленькая принцесса одиноко лежит в своей постели.

Никто не смог бы отказаться от объятий любимой девушки. Он не считал ее ресницы — их было слишком много. Он предпочитал смотреть на ее крошечную красную родинку на веке.

Необычная родинка. Когда она открывала глаза, родинка пряталась под веком.

Иногда он тайком целовал ее алые губы. Сердце его при этом бешено колотилось, тело напрягалось, и он чувствовал легкий пушок на ее щеках.

Сун Вэнь и сам был довольно привлекателен: нежные, как персиковые лепестки, глаза с черными зрачками, манящий взгляд.

Алые тонкие губы, слегка приподнятые уголки рта, словно намек на улыбку.

Его когда-то продали в богатую семью для развлечений, но по дороге на них напали разбойники, повозка перевернулась, и он смог сбежать.

Однако в глазах Цзиньжань миловидный Сун Вэнь был всего лишь инструментом, который согревал ее постель и выполнял черную работу.

В конце концов, все в клане Вэй династии Ло славились своей красотой, и ее трое статных братьев выглядели гораздо привлекательнее этого худощавого евнуха.

В тот день Цзиньжань потащила Сун Вэня по дворцам попрошайничать. Раньше она так не делала. Пока Благородная супруга Чжан была в фаворе, ей это было ни к чему. Но теперь, услышав, что дядя Чжан попал в немилость к Императору, она решила напомнить о себе.

И тут, как назло, она встретила свою сестру Цинсан. Цзиньжань изобразила испуг, прижалась к стене, схватила Сун Вэня за рукав, опустила голову и задрожала. На этот раз Сун Вэнь не стал, как обычно, падать на колени, а лишь слегка поклонился. Он и вправду был чем-то вроде управляющего, ведь именно он занимался всеми делами в башне Минфэн.

Цзиньжань про себя прокляла сестру восемьсот раз. Когда паланкин Цинсан скрылся из виду, она замерла, прищурилась и вдруг заметила неладное.

Сестра стала выше ее! Вчера все ее внимание было сосредоточено на книге, и она не обратила на это внимания. Теперь же она поняла, что ей приходится задирать голову, чтобы посмотреть сестре в лицо.

Для Цзиньжань это было ужасно! Ее стремление красить ногти ягодами говорило о том, как она любит наряжаться.

А ее мать была высокой красавицей, которая ни в чем не уступала мужчинам.

Цзиньжань всегда мечтала быть похожей на нее.

Теперь ее мечты рушились.

— Не может быть! Почему я не расту? Она всего на десять дней старше меня! Наверняка она что-то подложила в обувь! — Цзиньжань в отчаянии билась головой о стену.

Она очень переживала из-за своего роста.

На людях, когда Цзиньжань хватала Сун Вэня за рукав, он делал безразличное лицо, словно его принуждают к этому. Но стоило им остаться одним, он тут же начинал утешать ее, похлопывая по плечу или поглаживая по спине.

Сун Вэнь протянул руку, быстро выдернул ее и приложил тыльной стороной к стене, чтобы Цзиньжань не ударилась головой о твердую поверхность.

Он не хотел мешать ей делать глупости, он просто не хотел, чтобы она поранилась.

— А, это ты, Цзиньжань?

По этому легкомысленному тону она сразу поняла, что это ее Второй брат, Цинъу.

Цзиньжань обернулась, широко раскрыла глаза и подмигнула брату.

— Что ты здесь делаешь?

— …

— Ах да, я совсем забыл, что ты немая, — он внимательно посмотрел в ее сияющие глаза. Он редко видел сестру в таком хорошем настроении.

— Рада меня видеть? Ты, наверное, меня с Цинъюем перепутала. Я тебе ничего вкусного не дам.

«Возомнил себя кем-то. Тошно на тебя смотреть», — подумала Цзиньжань. Она была рада увидеть за спиной брата колчан со стрелами с белыми перьями. Похоже, он только что вернулся с тренировки.

Она любила оружие. Словно птичка, она подскочила к брату и, встав на цыпочки, потянулась к белым перьям на стрелах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение