Маленькая принцесса (Часть 2)

У нее было маленькое лицо с большими, глубоко посаженными глазами. Светлые зрачки отличались от темных глаз ханьцев.

Клан Вэй изначально происходил из сяньбийского племени, но часто заключал браки с ханьцами. Даже в клане Чэнь текла кровь цянов. Поэтому, глядя на лицо девочки, Император не сомневался в ее происхождении.

Он даже подумал, что ему удалось «вернуться к истокам» и произвести на свет кого-то особенного.

Император слышал городские легенды о том, что слабоумные люди отличаются от обычных своей внешностью.

Он присел на корточки и погладил Цзиньжань по голове. Девочка взглянула на него, а затем снова послушно опустила голову и продолжила есть.

— Миньминь, посмотри, — обратился он к поминальной табличке жены. — Вы, такие умные, в итоге оставили после себя лишь глупышку. Вот ваша расплата.

Цзиньжань бросила на него взгляд, увидела его притворное горе и снова опустила голову. Ее тошнило от этой фальши. Она хотела швырнуть ему в лицо сладости, но, подумав, что это будет слишком расточительно, сдержалась.

Затем она подняла на него наивный взгляд, потянула за рукав, моргнула, потерла лицо, села на пол, прижалась к его ноге и снова принялась за еду.

Она выглядела как потерянный и замерзший котенок, ищущий тепла.

Император знал, в каких условиях живет его младшая дочь. За этим стояла Благородная супруга Чжан.

Он фыркнул и обратился к ней: — Вот и проявилась твоя мелкая душонка. Хочешь, чтобы меня обвинили в том, что принцесса голодает? Бесстыдница! Идем, евнух Ли. И да, перед погребением позовите Наследного принца. В нашей династии сыновняя почтительность превыше всего.

Цзиньжань хотела лишь закатить глаза. Этот старик сам творил зло, но требовал соблюдения приличий. Какое лицемерие! Наследный принц, второй и третий принцы, старшая принцесса — все они были достойными детьми своего отца.

Словно сама Цзиньжань не была лицемеркой.

Император ушел. Глядя ему вслед, маленькая принцесса окинула взглядом разгневанную Благородную супругу Чжан и своих братьев и сестру.

Она мысленно рассмеялась: «Благородная супруга, пеняй на себя, что родила сразу двух сыновей. Теперь они грызутся между собой. Как же легко будет их стравить друг с другом». Похороны закончились. Настало время отомстить за свою мать, тетю и десятки жизней клана Чэнь! Само ее существование было местью сестер Чэнь Императору.

В душе она смеялась, а на лице изображала плач.

Все уже привыкли к ее переменчивому настроению.

Маленькая принцесса долго оставалась в траурном зале, свернувшись калачиком на циновке в углу. Ее никто не прогонял.

Возвращаться в свои покои не хотелось — ее братья и сестра уже ушли.

Она погрузилась в беспокойный сон.

— Цзиньжань, проснись. Пойдем во дворец, — послышался рядом теплый, заботливый голос.

Цзиньжань протерла глаза и увидела Наследного принца в белых одеждах. Она встала и огляделась. Вокруг никого не было, все стихло. Прислушавшись, она различила лишь их тихое дыхание.

Гроб Императрицы все еще стоял посреди зала.

— Во дворце нет ни свечей, ни угля. Мне холодно, я не хочу туда возвращаться.

— Ты…

— Я не сумасшедшая.

— Хорошо, я знаю, — Наследный принц на мгновение замер, но быстро взял себя в руки. Он посмотрел в глаза сестры и заметил, что ее взгляд стал ясным.

Дни, проведенные в тревоге и страданиях, научили его сохранять спокойствие в любой ситуации. Он был непоколебим, как гора Тайшань.

— В подземном склепе, на левой стене третьего прохода, в метре от каменной двери, на высоте метра от пола есть потайной механизм.

— Хорошо, я запомнила.

Они говорили коротко и по делу, понимая, что времени мало.

— Последние слова Императрицы были о мести.

— Что ты думаешь? — спросил он.

— Убить, — в ее глазах вспыхнула ненависть.

Наследный принц коснулся ее лица, большим пальцем сильно потер уголки ее глаз и с печальной улыбкой произнес: — Ты настоящая сестра. Красные уголки глаз — вот что вызывает жалость. Моя мать никогда не плакала, но уголки ее глаз краснели. Если тебе станет невмоготу в холодном дворце, иди к отцу вот с таким лицом.

Маленькая принцесса послушно опустила глаза, по щекам текли слезы, но голос ее звучал довольно уверенно: — Так подойдет?

— Просто живи, — кивнул Наследный принц.

— Ты тоже.

— Я не знаю, как сильно отец любил мать. В любом случае, будь осторожна, — он похлопал Цзиньжань по плечу.

— Если я умру, то заберу с собой этих троих, — сказала она.

— Они для меня не люди. Родные? Просто игрушки в руках отца. Только мы с тобой — настоящая семья.

Они обменялись улыбками. Светлые глаза Цзиньжань встретились с глубоким, как колодец, взглядом Наследного принца. Каждый увидел в другом родственную душу.

Чтобы не вызывать подозрений, Цзиньжань, закутавшись в овечью шкуру, убежала. Топот ее маленьких ножек эхом разносился по пустому залу.

Овечья шкура была единственной вещью, оставшейся ей от матери. Она носила ее даже летом.

Поэтому Наследный принц раньше тоже считал ее слабоумной. Только психически нездоровый человек станет носить зимой и летом овечью шкуру.

Ночь, словно темная волна, поглотила хрупкую фигурку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение