Дворец Баолин.
Сяо Баолин полулежала на мягкой кушетке, а Мэй'эр подложила ей под поясницу несколько подушек.
Она молча оглядела убранство покоев. Подсвечники были золотыми, настенные светильники — тоже золотыми, стол и чайный сервиз — нефритовыми. Всё вокруг дышало роскошью и великолепием, едва не ослепляя её.
В книге говорилось, что Сяо Баолин была любимой принцессой тирана Северной Ци. Похоже, это оказалось правдой.
Говорили, что даже Су Чжияо, роковая красавица-наложница, погубившая страну, поначалу, попав во дворец, добивалась расположения тирана, заискивая перед ней.
Она была единственным ребёнком тирана и его любви детства — императрицы благородного происхождения, законной старшей принцессой. Когда она родилась, тиран ещё по-настоящему любил императрицу, и по этому случаю по всей стране устроили празднества и объявили всеобщую амнистию.
Даже год назад, когда из Южной Чжоу прислали Су Чжияо, чья несравненная красота вскружила тирану голову до такой степени, что императрицу заключили под домашний арест во дворце Чаннин, его любовь к дочери не угасла.
Поначалу все драгоценности, попадавшие во дворец, делились поровну между императрицей, Яо Гуйфэй и Сяо Баолин. После того как императрица впала в немилость, всё стало доставаться только Яо Гуйфэй и Сяо Баолин. Единственным условием было то, что Сяо Баолин должна была держаться подальше от императрицы и сблизиться с драгоценной наложницей.
Сяо Баолин отвела взгляд и тихо вздохнула.
— Принцесса, прошу отведать чаю, — Мэй'эр, уложив её, вышла за чайником с горячей водой и, налив чашку, подала ей.
Сяо Баолин взяла прозрачную нефритовую чашку, отпила глоток горячего чая и почувствовала, как немного успокоилась. Опустив ресницы, она стала размышлять, как бы ей естественно выведать информацию — ведь она была в полном сознании, и причин для внезапной амнезии у неё не было.
— Принцесса, у вас всё ещё сильно кружится голова? Нужно ли служанке сейчас пойти и позвать младшего доктора? — спросила Мэй'эр, стоя у кушетки.
— Не нужно... Мне уже гораздо лучше. Думаю, ещё немного отдохну, и всё пройдёт.
Сяо Баолин не хотела видеть доктора и тут же отказалась. Она подняла глаза и внимательно рассмотрела стоявшую перед ней служанку.
Мэй'эр на вид было лет семнадцать-восемнадцать. Хоть она и была молода, во дворце её уже считали опытной служанкой. В её словах и действиях чувствовалась основательность и зрелость — вероятно, она была главной служанкой, прислуживавшей Сяо Баолин много лет.
Лицо у неё было самое обыкновенное: желтоватая кожа, некрасивые узкие глаза. Фигура была довольно крепкой, а талия совершенно терялась под дворцовым платьем цвета фуксии... Сразу видно — сильная. Наверняка она была очень способной помощницей прежней хозяйки в издевательствах над другими.
Мэй'эр почувствовала лёгкое беспокойство под таким пристальным взглядом. Она долгие годы была личной служанкой принцессы и привыкла понимать её с одного взгляда или жеста. Впервые она не могла понять, что означает взгляд принцессы, чего она хочет.
Ей оставалось только спросить: — Принцесса, может быть, вы хотите что-то поручить служанке?
Сяо Баолин слегка кивнула: — Да. Я хочу тебя кое о чём спросить.
— Принцесса, спрашивайте.
— Скажи, не слишком ли сурово я сегодня наказала этого... маленького зверёныша?
— Что вы?! — На лице Мэй'эр отразилось недоверие. Она впервые слышала от принцессы такие слова. Прежде принцесса никогда не задумывалась о своих поступках. Будучи самой знатной законной старшей принцессой Да Ци, она считала своё своенравие и произвол само собой разумеющимися. И служанка, и сама принцесса всегда так думали.
— В конце концов, это такая мелочь...
— То, что котёнок порвал новое платье второй принцессы, может, и мелочь. Но то, что этот маленький зверёныш отказался встать на колени и извиниться, отказался поймать котёнка, чтобы вторая принцесса могла выместить на нём злость, совершенно не принял ваши слова всерьёз, да ещё и посмел на вас зыркнуть — это уж точно не мелочь!!! — Мэй'эр была совершенно не согласна. К концу её речи на лице появилось негодование, словно она всё ещё злилась из-за оскорбления, нанесённого её госпоже.
Обычно любой во дворце, кто осмеливался проявить неуважение к принцессе, немедленно получал наказание палками. То, что принцесса удостоила этого маленького зверёныша собственноручной порки, было для него честью.
Выслушав её, Сяо Баолин поставила чашку и немного помолчала.
На её лице не было и тени удивления. Она знала причину сегодняшней порки Хэ Юаньси: его котёнок забежал в её сад, испугался и поцарапал платье Сяо Ваньин, которая пришла к ней полюбоваться цветами.
Она спросила лишь для того, чтобы убедиться, что всё верно, что сюжет развивается точно по книге.
Значит, до её появления здесь произошло следующее:
Прежняя Сяо Баолин и Сяо Ваньин сидели в саду, любовались цветами и болтали. Вдруг из-за кустов выскочил котёнок и напугал Сяо Ваньин. Та в гневе вскочила и со всей силы пнула котёнка под хвост. Котёнок жалобно взвизгнул и вцепился когтями в подол платья Сяо Ваньин. Та, пожалев платье, отпустила его, и котёнок быстро убежал.
Хэ Юаньси, искавший неподалёку своего питомца, услышал душераздирающий крик, прибежал на помощь котёнку, но столкнулся с придирками Сяо Ваньин и Сяо Баолин, которая хотела за неё заступиться.
После недолгого молчания Сяо Баолин спросила: — А где сейчас этот котёнок?
Услышав это, Мэй'эр с глухим стуком опустилась на колени и с раскаянием в голосе произнесла: — Он убежал в суматохе. Люди, которых я послала на поиски, не смогли его найти. Это всё моя вина, я плохо справилась с поручением.
С этими словами она несколько раз ударилась лбом об пол. Сяо Баолин впервые столкнулась с таким обращением и почувствовала себя крайне неловко. «Должно быть, прежняя хозяйка жестоко наказывала даже своих доверенных слуг, раз та так напугана...» — со вздохом подумала она.
Мэй'эр, закончив бить поклоны, подняла лицо и решительно заявила: — Будьте спокойны, принцесса! Служанка хоть из-под земли достанет этого зверёныша, и тогда вы со второй принцессой сможете поступить с ним по своему усмотрению!
Что? Спокойна?
Она совсем не была спокойна! Она прекрасно помнила, что, когда котёнка нашли, Сяо Ваньин бросила его на землю, жестоко растоптала ногами, приговаривая что-то вроде: «У старшего брата-императора есть тигровая шкура, а у меня нет, но теперь у меня будет хотя бы кошачья». А потом она собственными руками, вместе со служанкой, жестоко расправилась с котёнком и сняла с него шкурку.
Когда Хэ Юаньси узнал об этом, он на удивление не стал сдерживаться и, обезумев от горя, ворвался во дворец Сяо Ваньин, чтобы потребовать ответа. Хотя тогда его просто избили стражники и выбросили вон, но спустя несколько лет, когда он снова ворвался во дворец во главе войска, всё было совсем иначе.
Согласно описанию в книге, несчастный котенок после всего этого еще какое-то время подавал признаки жизни.
Слишком ужасно. Действительно слишком ужасно.
Раз уж она попала сюда до того, как это случилось, Сяо Баолин ни за что не могла допустить этого.
Но стоящей перед ней Мэй'эр, которая чуть ли не клялась небом в своей решимости, она не могла сказать: «Лучше бы вы его не находили».
Это было бы слишком OOC (вне характера) — хотя до сих пор не появилось никакой системы, запрещающей ей вести себя нехарактерно. Но интуиция подсказывала, что, пока она не разберётся в истинном положении прежней хозяйки и не выяснит, нет ли каких-то скрытых опасностей, лучше во всём проявлять осторожность.
Сяо Баолин подумала и сказала: — Встань. Это дело не срочное, я могу подождать. Однако, если найдёшь котёнка, немедленно принеси его ко мне.
Мэй'эр поднялась, словно получив амнистию: — Слушаюсь!
Пока можно было сделать только так. Сначала котёнок должен попасть к ней в руки, тогда она сможет его защитить.
...Однако люди Сяо Ваньин, кажется, тоже ищут? Если они найдут его первыми, будет плохо.
Сяо Баолин резко села. Нужно было срочно действовать. Либо самой найти котёнка, либо поговорить с Сяо Ваньин и убедить её прекратить поиски.
Но оба варианта казались странными. Не могла же она сказать Сяо Ваньин: «Если с этим котёнком случится несчастье, тебе конец»?
(Нет комментариев)
|
|
|
|